На балетный язык книгу Зиновьева перевел хореограф Андрей Меркурьев.
Переложить текст философского сочинения на язык танца – идея смелая. Реализовал ее главный балетмейстер Театра оперы и балета Республики Коми Андрей Меркурьев. Он поставил балет по роману Александра Зиновьева "Иди на Голгофу". О московской премьере спектакля "Крик" – Елена Ворошилова.
Эту премьеру в Москве вдова Александра Зиновьева Ольга Мироновна ждала с особым трепетом. На балетной сцене один из самых дерзких романов советского философа – "Иди на Голгофу". Исповедь писателя-интеллектуала, изгнанного в 78-м из Советского Союза и вернувшегося через 21 год уже в другую страну. "Двадцать один год нашего изгнания Сан Саныч был погружен в это состояние больших переживаний, и эта книга выплеснула его душу, его сердце, его страдания, его переживания", – рассказала вдова писателя Ольга Зиновьева.
На балетный язык книгу Зиновьева перевел хореограф Андрей Меркурьев. Нашел много пересечений с главным героем романа, который ищет свою правду, зовет своего Бога, пытается придумать новую религию. У главного героя романа Ивана Лаптева в балете нет имени. Просто Он. Человек. "Когда я сделал спектакль, я понял, что это спектакль про меня. Это спектакль про каждого из нас. Если мы говорим про артистов, то это про каждого артиста, который ищет, воюет с руководством, воюет сам с собой", – поделился хореограф-постановщик, заслуженный артист России Андрей Меркурьев.
На сцене люди, которые живут своей жизнью. Дружат, танцуют, влюбляются. Игорь Чапурин одел всех по моде восьмидесятых, словно напоминая, что Александр Зиновьев написал роман в 82-м, находясь в эмиграции. Меркурьев ввел нового персонажа. Роман Миронов рассказывает эту историю от первого лица. О страхах, сомнениях, преодолении. Когда один против всех. "Не изменять себе, идти, может быть, даже против общества, настолько долго, насколько ты можешь", – добавил премьер Театра оперы и балета Республики Коми Роман Миронов.
Первую версию балета Меркурьев поставил десять лет назад в Одессе. Теперь новая история с труппой Театра оперы и балета Республики Коми. На главную партию пригласил Евгения Жукова, солиста театра Станиславского и Немировича-Данченко. Его герой получил шанс. Он останется в живых. Своей непримиримостью заслужил право на жизнь. В первой версии финал был другим. "Во время спектакля я ищу какой-то выход. А выход каждый раз разный в конце спектакля. Либо, это надежда, приобретение надежды. Либо, наоборот, потеря ее", – пояснил ведущий солист балетной труппы Музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко Евгений Жуков.
На этом пути бунта, терзаний, мучений не обошлось без чувств. Герой влюбляется. И не в кого-то, а в Богиню. Но героиня Анастасии Лебедик потеряет и себя, и любовь. У каждого своя голгофа – герой Александра Зиновьева прошел этот путь, как и сам писатель. Интеллектуал-одиночка, бросивший вызов, знал, в этой истории нет счастливого конца. Только крик, который услышан.