28.12.2024
В РГГУ прошёл научный семинар «Современные проблемы компаративистики»
16 декабря 2024 г. в РГГУ состоялась пятнадцатая сессия международного научного семинара «Современные проблемы компаративистики»: «Пушкин-интерпретатор — интерпретаторы Пушкина: компаративные сюжеты из истории мировой литературы».
Интерес к фигуре А.С. Пушкина в контексте литературоведения вообще и компаративистики в частности не ослабевает, что и было продемонстрировано в рамках научного семинара как теоретическими размышлениями, так и на примере практических кейсов.
Мероприятие началось с доклада О.В. Поповой о специфике сказочной пространственной парадигмы, воссозданной Пушкиным в «Сказке о царе Салтане». И.О. Шайтанов на примере одного лирического мотива — у Пушкина и Тютчева — проследил трансформацию русской лирики. Д.М. Соболев по-новому рассмотрел ставшую классической в курсе компаративистики РГГУ проблему Гёте и Пушкина, высказав гипотезу о том, что анти-Фауст Пушкина — это «Евгений Онегин». Неожиданная интерпретация образа великого русского поэта была предложена в докладе И.В. Морозовой, которая коснулась вопроса о том, как менялось восприятие Пушкина и его творчества в афроамериканском дискурсе.
Вторая секция была посвящена более разнообразным компаративным кейсам. М.Б. Смирнова продемонстрировала, каким образом петраркистская традиция была воспринята в Испании эпохи Возрождения, Ю.Ю. Данилкова — как пространство романа Казака «Город за рекой» восходит к образности дантевского Ада. М.В. Маркова вернулась к пушкинской тематике и проследила особенности трансформации «Неистового Роланда» Ариосто в поэме Пушкина «Руслан и Людмила», а также рассмотрела изменение текста упомянутой русской поэмы в романе-пересказе современной писательницы К. Тэ «Там чудеса».
Третья часть семинара была сосредоточена на русской рецепции Пушкина: доклад Е.Ю. Виноградовой продемонстрировал возможные переклички между «Медным всадником» и «Моей жизнью» Чехова. М.М. Одесская рассказала о взаимосвязи биографической темы «отцы и сыновья» в творчестве Пушкина и Чехова (доклад «Пушкин и Чехов: отцы и сыновья»). А.Г. Головачева проследила трансформацию сюжета поэмы Пушкина «Граф Нулин» в рассказе Чехова «Перпетуум мобиле» (доклад «Новый Тарквиний: версия Чехова»). Е.Д. Гальцова подробно рассказала о первом французском переводе «Пушкинской речи» Ф.М. Достоевского. Заключительным стало сообщение А.Э. Луговцовой о сюжетных перекличках «Пиковой дамы» А.С. Пушкина и «Писем Асперна» Г. Джеймса.
Помимо преподавателей и научных сотрудников РГГУ в работе семинара приняли участие представители академических, образовательных и других учреждений, среди них: РАНХиГС, ИМЛИ РАН им. А.М. Горького, Хайфский университет, ФГБУК «Государственный центральный театральный музей имени А.А. Бахрушина».
Наука
читайте также
12 декабря 2024
О языковой политике РФ: интерактивный атлас коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока
10 декабря 2024
В РГГУ прошла конференция «Проблемы поэтики. Читатель и адресат: памяти Сергея Петровича Лавлинского»
05 декабря 2024
Вышел новый номер журнала «Фольклор: структура, типология, семиотика. Дайджест №4 за 2024 год»