«Синтерра Медиа», «Союзмультфильм» и искусственный интеллект научили героев «Простоквашино» говорить по-казахски

Фото: Ростелеком. ©

Ростовская область, 25 декабря 2024. DON24.RU. «Синтерра Медиа», цифровой партнер индустрии производства, обработки и доставки медиаконтента, произвела перевод, дубляж и субтитрирование на казахский язык анимационного сериала «Простоквашино». Для локализации контента компания применила собственные разработки на базе искусственного интеллекта (ИИ) с участием редакторов-лингвистов, носителей казахского языка. Проект «Мультиландии» телеканала «Союзмультфильма» стал лауреатом ежегодной национальной премии «Ростелекома» «ПРО Бизнес как искусство».

«Работа с «Мультиландией» – первый для нас коммерческий проект с использованием модели ИИ для локализации ТВ-контента. Дублированный контент уже транслируется в Казахстане, и зрители высоко оценивают качество перевода и дубляжа и даже не предполагают, что это сделано не человеком», – отметил генеральный директор компании «Синтерра Медиа» Григорий Урьев.

«Мультиландия» проводит локализацию контента в Казахстане, выполняя законодательные требования республики. В июне 2024 года Президент Казахстана подписал закон «О масс-медиа», в соответствии с которым устанавливается обязательный объем теле- и радиопрограмм на государственном языке. Вещатели обязаны обеспечить перевод не менее 10% телерадиопрограмм образовательного, культурно-просветительского, спортивно-развлекательного и досугового характера на казахский язык. Со временем доля контента на национальном языке будет активно расти.

По словам председателя совета директоров киностудии «Союзмультфильм» Юлианы Слащевой, благодаря партнерству с «Синтеррой Медиа» «Мультиландия» смогла не только сохранить, но и увеличить охват в Казахстане

«Телеканал одним из первых запустил казахскую аудиодорожку и успешно выполнил требования законодательства. Кроме того, «Мультиландия» стала пионером в применении ИИ-технологий в этой области. В связи с тем, что адаптация контента через использование технологий «Синтерры Медиа» оказалась оперативной и качественной, мы начали задумываться о дальнейшем сотрудничестве», – рассказала Юлиана Слащева.

«Союзмультфильм» и «Мультиландия» стали лауреатами национальной премии «Ростелекома» «ПРО Бизнес как искусство» в номинации «ПРО Смыслы» за проект перевода мультфильмов на казахский язык. Премию вручил вице-президент по работе с B2B/B2G-сегментами компании «Ростелеком» Валерий Ермаков.

Реклама. ПАО «Ростелеком».

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «Дон24», подробнее в Правилах сервиса
Анализ
×
Юлиана Юрьевна Слащева
Последняя должность: Генеральный директор (Общество с ограниченной ответственностью "СОЮЗМУЛЬТФИЛЬМ")
36
Валерий Викторович Ермаков
Последняя должность: Вице-Президент по работе с корпоративным и государственным сегментами (ПАО "РОСТЕЛЕКОМ")
1
Урьев Григорий
ПАО "РОСТЕЛЕКОМ"
Сфера деятельности:Операции с недвижимым имуществом, аренда и прочие услуги
313