В "Красном факеле" поставили "Пигмалиона".
Все фото Виктора Дмитриева
Пьесу Бернарда Шоу о бедной цветочнице и самоуверенном профессоре столько раз ставили и экранизировали, что их имена стали уже почти нарицательными, но история столь хороша и многогранна, что по-прежнему служит украшением афиши театров и привлекает зрителей.
"Пигмалион" в постановке Кирилла Вытоптова стал новогодней премьерой "Красного факела", подарком новосибирцам к празднику. Правда, в программке аккуратно написано "По мотивам пьесы Бернарда Шоу", но в современном театре иначе уже почти и не бывает. Редкий режиссер нынче не внесет в текст своих дополнений, осовременивая и актуализируя хорошо известное.
Вот и в версии Кирилла Вытопотова Лондон категорически приблизился к Новосибирску. Отдаленные районы Лондона заменили на родные топонимы, а такси Элиза заказывает "от Трафальгарской площади до Северо-Чемского".
Мудрые филологи объясняют, что история, описанная Шоу, характерна для английского языка, в русском от произношения зависит гораздо меньше. Многочисленные постановки доказывают – есть и русскому языку что сказать на тему произношения и вульгаризмов. Однако для чистоты эксперимента любимую сцену чаепития у миссис Хиггинс (народная артистка России Галина Алехина) играют на языке оригинала.
Впрочем, услышать любимую реплику про теткину шляпку приятно на любом языке. Да и вообще, может быть, всей этой истории и вовсе не было, ведь начинается спектакль с явления хора коучей. Здесь и сейчас они будут снимать свой промо-ролик. И вполне можно представить, что эти красивые, уверенные в себе молодые люди решили взять известный сюжет пьесы Шоу за основу своего ролика. Ведь коучи тоже обещают всем нам счастье, богатство и процветание. И каждую цветочницу готовы вывести в герцогини…
Мысль о совершенствовании человечество никогда не покидала, но в последние десятилетия стала уже не просто трендом, а навязчивым мемом. И тут же нашлись десятки людей, которые знают, как нам себя улучшить. И готовы нам это рассказать. За наши деньги вебинар проведут, акценты расставят, если надо, и споют, и спляшут…
История Элизы Дулиттл, малограмотной цветочницы, которая решила улучшить свой английский, чтобы устроиться в магазин цветов, прекрасная иллюстрация для подобных обещаний.
Но между декларируемым и реальным всегда есть небольшой зазор. И именно в нем обычно пропадают все благие намерения и высокие порывы. А с тем, что остается – нам жить. И хорошо, если в этот зазор утекут лишь деньги. А не разбитые мечты и целая жизнь, как у мисс Пирс (Ирина Кривонос).
В спектакле Кирилла Вытоптова она тоже была когда- то ученицей обаятельного профессора (Константин Телегин) и по завершении обучения осталась секретарем – записывать посетителей, организовывать быт…
Она легко справляется с дерзкой клоунессой Элизой (Татьяна Лукасевич), прекрасно ориентируется в расписании и заказчиках, всегда знает, где лежат тапки профессора… Но вот счастливой уверенной в себе женщиной, активно идущей по пути самоусовершенствования, не выглядит.
Она даже покидает своего работодателя, но возвращается. Чтобы вместе с повзрослевшей и преобразившейся Элизой попытаться противостоять привычному манипулированию профессора…
У мисс Пирс получается не очень. У Элизы чуть лучше. Тем более, преобразившийся Фредди (Никита Воробьев) скидывает маску неудачника и очень профессионально косплеит Фредди Меркьюри…
Романтической истории не случилось, да никто ее и не обещал.
Режиссер подчеркивает – в его спектакле нет никакой love story.
- Когда мы находим какого-то важного учителя, мы очень сильно привыкаем к нему, нам бывает очень сложно иногда оторваться, мы можем вплоть до какой-то влюблённости даже дойти, - говорит Кирилл Вытоптов. - И как бы нам ни хотелось, как бы нам ни было неудобно и страшно, надо обретать независимость, уметь разрывать связи, которые не могут никуда перерасти.
Что будет делать с обретенной независимостью Элиза – неизвестно. Может быть, пойдет в коучи.