В российской столице завершился первый Международный литературный форум, организованный Ассоциацией союзов писателей и издателей России (АСПИР). Сеть TV BRICS выступила международным информационным партнером мероприятия.
Участниками форума стали писатели, издатели, переводчики и филологи из 35 стран, среди которых Азербайджан, Аргентина, Армения, Бразилия, Зимбабве, Индия, Китай, ОАЭ, Сербия, Туркменистан, Турция и ЮАР.
В программу встречи вошли 16 круглых столов, посвященных вопросам работы союзов и объединений авторов, роли писателей в общественной жизни, сохранения литературного наследия, поддержки творческих инициатив. Участники форума не обошли вниманием экологическую проблематику и роль искусственного интеллекта в культурной жизни.
Отдельное место в дискуссии заняла тема индустрии переводов, подготовки специалистов по редким языкам и новых интерпретаций классических произведений.
«Если меня спросят, нужны ли новые переводы русской классики на персидский язык – ответ однозначно будет положительным. Первые переводы делались с языка-посредника, поэтому, например, долгие годы мы читали «Леона Толстого». Язык тоже меняется, а с ним растет и интерес к литературным занятиям. Раньше кафедра русского языка была только в Тегеранском университете, теперь переводчиков-русистов готовят по всей стране», – заявила иранская переводчица и педагог Захра Мохаммади.
В свою очередь переводчица и литературовед из Узбекистана Саодат Камилова рассказала, что в республике работают над восстановлением профессионального мастерства и опыта специалистов в области перевода на русский язык до уровня времен СССР.
«Нам нужно поддерживать связи и переводить друг друга со всех языков. Через русский язык мы приобретаем как минимум полмиллиона читателей», – подчеркнул писатель и переводчик из Азербайджана Абузар Багиров.
По словам председателя АСПИР Сергея Шаргунова, на форуме состоялась конструктивная дискуссия об универсальных вопросах и сторонах литературной жизни, актуальных для всех стран и народов.
«Представителям разных культур и традиций нужно встречаться как можно чаще. Взаимный обмен творческими энергиями и идеями очень благотворен. У Ассоциации союзов писателей и издателей России изначально такая функция – объединительная, консолидирующая, но не унифицирующая», – заявил председатель АСПИР, выразив надежду, что диалог будет продолжаться и далее на полях новых международных встреч.
Перед закрытием форума прошла литературно-музыкальная программа в исполнении актеров театра Мастерская Петра Фоменко.
Ассоциация союзов писателей и издателей России была образована в 2020 году как объединение крупнейших профессиональных сообществ: Союза писателей России, Союза российских писателей, Союза писателей Москвы, Союза писателей Санкт-Петербурга и Российского книжного союза. АСПИР реализует ряд масштабных культурно-просветительских и социальных проектов, направленных на поддержку литераторов и продвижение русской культуры и языка за рубежом.
Фото: пресс-служба АСПИР