Можно ли обвинить переводчика или переводческое агентство в нарушении авторских прав, если клиент ему заказал перевод книги?

глоссарий, плагиат, авторское право

Если заказчик не предоставил переводчику соответствующиеправанаперевод книги(например, лицензию от автора или издателя), то такой перевод может быть нарушением авторских прав. В этом случаеответственностьв первую очередь будет лежать на заказчике, который инициировал перевод. Обычно, еслипереводчикработает по контракту или на заказ, ответственность лежит на клиенте за получение необходимых прав.
Если переводчик переводит книгу с намерением коммерчески её использовать или продавать, это может существенно увеличить вероятность нарушения авторских прав.
Глоссарий по плагиату и авторскому праву
Глоссарий терминов по авторскому праву, плагиату, интеллектуальной собственности, академической честности и правовой охраны.
Глоссарий предназначен для широкого круга специалистов, переводчиков и редакторов научно-технических текстов. Глоссарий может быть использован студентами вузов, юристами, использующих в своей деятельности объекты авторского права. Глоссарий направлен, прежде всего, на повышение осведомленности в вопросах плагиата, академической этики и научных ценностей.

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «Новости переводов», подробнее в Правилах сервиса
Анализ
×