С 1 января 2025 года Тартуская школа имени Александра Пушкина (Пушкинская гимназия), основанная ещё до революции, будет переименована в Тартускую школу Йоэнтага, сообщает городская управа Тарту.
По информации пресс-службы, новое название было выбрано жюри по итогам открытого конкурса, на который поступило около 300 предложений. «Йоэнтага» переводится как «за рекой» и отсылает к нынешнему расположению школы на северном берегу реки Эмайыги. Вице-мэр Тарту Лембит Каплинский отметил, что новое название также символизирует завершение перехода школы на обучение на эстонском языке, начатого в 2022 году.
Директор школы Алина Бразюлене назвала новое имя «уникальным и особенным». По её словам, оно «отражает красоту древнеэстонского языка».
История школы началась в 1899 году с открытия женской гимназии имени Пушкина на улице Пеплери. На протяжении последних десяти лет, вплоть до осени 2024 года, Тартуская школа имени Александра Пушкина функционировала как основная школа с общегородским набором и русским языком обучения.
07.10.2009 11:29:00Русская школа в Эстонии — история вопроса
Ирина Елисеева, учитель истории. г. Маарду. Издание «Вестник Маарду».
История русского образования в Эстонии насчитывает не одно столетие. Проблемы, которые, как нам кажутся, возникли сегодня, на самом деле уже существовали — всё в нашей жизни повторяется. Можно условно выделить следующие этапы русского образования в нашей стране и проследить за их развитием.
1. Дореволюционный
(1725-1918 гг.)
2. Эмигрантский (1918-1940
гг)
3. Советский (1940-1941;
1944-1991 гг)
4. Немецкой оккупации
(1941-1940)
5. Постсоветский (с 1988 —
1991 г.)
6. Период второй республики с 1991 и по сегодняшний день.
До 19 века вопрос о русской школе в Эстонии не стоял вообще, хотя русские люди и православные храмы появились здесь уже в XI в. А история собственно русских людей в Эстонии началась с основания Ярославом Мудрым в 30-х годах XI в. г. Юрьева (Дерпта). Реальные признаки русскости в школе Эстонии заявили о себе впервые в 1725 г., когда в основанной еще шведским королем Густафом Адольфом (1631 г.) гимназии г. Ревеля, где обучение велось на латыни, был введен в учебный план русский язык (5 часов). Только через 60 лет число уроков русского языка здесь было увеличено до 18 часов в неделю. Преподавателями были преимущественно офицеры ревельского гарнизона.
30 октября 1827 г. Николай I, будучи в Ревеле, посетил гимназию, и последствием этого посещения стало учреждение новой должности учителя русского языка для старших классов. Эта линия истории преимущественно светская. Другой линией было зарождение развития православных школ в Эстонии, возникших в период 1844-1845 гг. в связи с массовым переходом эстонцев в православие.
В школах должны были бесплатно обучать Закону Божьему, эстонскому и русскому языкам, чтению и письму, начальным правилам арифметики и церковному пению.Все дети православных родителей должны были посещать школу с 8 лет. В программу православных школ по положению 1850 года было введено теоретическое и практическое изучение русского языка. Первая русская школа, в современном понимании, появилась в Ревеле лишь в 1871 году — мужская Александровская гимназия. Позднее возникли — Николаевская гимназия в Ревеле, Нарвская мужская гимназия, Женские гимназии, Пушкинская гимназия в Тарту.
А ещё были и старообрядцы. В конце 18 — начале 19 века старообрядцы обучали своих детей церковнославянской грамоте и чтению духовных стихов сами.
В 1830-1840-х годах для русских в деревнях Черная (Муствеэ), Лохусуу, Тихеда и Нос (Нина) были открыты первые церковноприходские школы. Во второй половине 19 века в Причудье стали организовываться тайные «тетенькины» школы, поскольку в них преподавали в основном женщины, хорошо знавшие богослужебные книги.
В ходе первой мировой войны Эстония получила статус суверенного национального государства, сюда устремился поток эмигрантов из охваченной гражданской войной России. Число беженцев составляло порядка 20 000 человек.
В 1920 году после подписания Тартуского мирного договора, когда к Эстонской Республике отошли территории Печор и Занаровья, русское население стало составлять 8,2% населения страны. В абсолютных цифрах их стало более 90 тыс. человек. На востоке существовали целые волости, полностью заселенные русскими. Роль национального культурного центра играла Нарва и, отчасти, университетский Тарту.
Жизнь русских переселенцев была нелёгкой. Адаптация к новым условиям была естественным образом связана с языковыми проблемами. На русском языке по-прежнему можно было выступать в Парламенте страны.
В 1922 году эмигрантский ежемесячный педагогический журнал «Вестник самообразования» так описывал тогдашнее положение: « Все русские школы можно разделить на три группы: школы, содержимые эстонским правительством; небольшое число частных училищ; эмигрантские школы, содержимые Христианским Союзом Молодых Людей и Комитетом русских эмигрантов.
С 1922 года школы зарегистрировались в местных отделах Министерства Народного Просвещения, причём обязательным условием для регистрации было поставлено введение уроков эстонского языка в качестве обязательного предмета. В 20-30-е годы изучение эстонского языка в русских школах Эстонии действительно было поставлено со всей основательностью. Русские школьники вдумчиво изучали не только разговорную речь, но и грамматику. Целью изучения эстонского языка провозглашалось не просто освоение навыков бытового общения, но чтение художественной литературы в оригинале и умение вести беседу с образованными представителями титульной нации.
В 30-х годах эстонское общество начало сдвигаться вправо, и слухи о скором слиянии русских гимназий с эстонскими циркулировали довольно долго. Постепенно наметился отход от строго соблюдавшегося ранее принципа пропорционального государственного финансирования школ. Громом, который заставил русских перекреститься, стал II конгресс по национальному образованию (1934 год). Он потребовал перевода школ на эстонский язык. Как нам это знакомо!!!
Городская русская гимназия в то время значительно отличалась от нынешней. Гимназия состояла из 10 классов: 5 классов — гуманитарных и 5 реальных. В гуманитарном обучались только девочки, в реальном -только мальчики. Обучение, как уже ранее упоминалось, было раздельным, что в то время считалось крайне желательным. Начальная школа существовала как самостоятельная единица. Список предметов, преподававшихся в 20-30-е гг., был похож на современный. Отличало только наличие латыни, закона божьего и некоторых факультативов.
В 1930 году в стране перешли на обязательное 6-летнее образование. Школьная реформа 1934,1937 годов (поэтапная) сделала среднее образование 9 — летним. Русские в Эстонии в те годы сумели создать свою общину. Их было 92 тысячи (8,2% населения). Эмигрантов среди русского населения Эстонии было не так уж много — 15-18 тысяч, они проживали, в основном, в городах. Но очень важно, что именно эмигранты составляли авторитетную и сравнительно многочисленную прослойку русской интеллигенции, причем высокообразованную, элитарную.
В политической жизни Эстонии русские не принимали активного участия. Но зато культурная жизнь русских была очень интенсивной, и ее стержнем, основной идеей было сохранение своей национальности, национального идентитета. Путь к этому лежал через сохранение и развитие культуры, родного языка.
К концу 1930-х гг. русские в Эстонии окончательно определились как особая этнокультурная группа со своей субкультурой. В 1939 гг. были проведены общереспубликанские русские праздники песни, образцом для которых послужили эстонские певческие праздники. В Эстонии было около ста русских начальных школ, несколько русских гимназий с прекрасным преподавательским составом.
В республике функционировало два русских театра — в Таллине и в Нарве. Выходило много русских газет (всего около ста), издавались русские книги и журналы. Эстония была одним из центров литературы Русского Зарубежья, в ней проживало и работало, по меньшей мере, 30 писателей, достойных того, чтобы о них помнить (правда, большинству русских знаком лишь один — Игорь Северянин). Здесь работал ряд крупных русских художников, жили русские композиторы и архитекторы.
В 1940 году Эстонская Республика стала частью Советского Союза, где еще не до конца была ликвидирована неграмотность (в 1930 году число грамотных достигало 62,6%), Здесь важно отметить, что советская система образования поддерживала в республике две параллельные модели всех трёх уровней: русскоязычную и эстоноязычную со стопроцентным преподаванием предметов на родном языке в каждой. Обе финансировались государством в одинаковой степени.
В годы Второй мировой войны русская школа не прекратила обучение. Немецкие оккупационные власти сочли нецелесообразным закрывать русские учебные заведения, но,тем не менее, «рекомендовали» пересмотреть содержание некоторых учебных программ. Аттестаты выдавали на двух языках- русском и немецком. Фотографировались у портрета Гитлера, поэтому фотографий тех лет практически не сохранилось.
Молодые люди были обязаны летом отрабатывать трудовую повинность, как правило, в сельском хозяйстве. Без справки о выполненной трудовой повинности не переводили в следующий класс и не выдавали аттестата.
В начале 1945 г. населенные, в основном, русскими Занаровье (земли по правому берегу реки Наровы) и Печорский уезд отошли к РСФСР. В результате в Эстонии осталось мало коренного русского населения — примерно 20 000 — 23 000. Но зато в послевоенный период началась массовая миграция русских в Эстонию из других республик Советского Союза.
В первой половине пятидесятых произошло слияние существовавших прежде отдельно средних школ для девочек и мальчиков. После второй мировой войны доля эстонцев в ЭССР составляла более 97%, поэтому обучение в школах велось на эстонском языке, но уже к середине пятидесятых 23% школ были русскими, а в восьмидесятых уже треть. В русских школах использовались учебные программы РСФСР, изучение эстонского языка было формальным, историю и культуру Эстонии преподавали как неосновной предмет.
В семидесятые годы русские школы были переведены на 10-летний цикл обучения, эстонские школы с помощью поддержки культурной общественности смогли сохранить 11 лет. В 1981 году, как одно из достижения развитого социализма, было провозглашено завершение перехода на всеобщее среднее десятилетнее образование. С 1972 года открылись классы для шестилеток, в 1986 году в такие классы пошли 65% детей. Учебный цикл в эстонских школах достиг 12 лет. В 1989 г. в Эстонии проживало 475 тыс. русских (30,3% всего населения республики) в школах была единая государственная программа, единый учебный план, единые учебники, издававшиеся в Москве. Местное министерство разрабатывало только курс обучения эстонскому языку.
Сегодня, конечно, всё изменилось. Русскоязычное население в Эстонии компактно проживает лишь в некоторых городах (Таллин, Нарва, Кохтла-Ярве, Тарту, Пярну и др.), на побережье Чудского озера и в северо-восточном приграничном регионе страны. С 2002 года действует новая программа для гимназий. Все, у кого есть дети, знают, что часть предметов уже ведётся на эстонском языке. Среди родителей сохраняется спрос на образование на русском языке. В Таллине нормально работают все русские школы. Проблемы возникают на периферии. Например, в Тарту и Пярну — только по одной русской школе. А в исторически русском Причудье одна школа едва ли не на всю область. На островах Сааремаа, Хийумаа, где живут русские люди, нет русских школ. Поневоле русский ребенок идет в эстонскую школу.
На 9 марта 2009 года в Эстонии действовало 63 гимназии с русским языком обучения. Что будет в новом учебном году — покажет время.
Подводя итог, можно сказать, что русское образование в Эстонии не должно исчезнуть, пока здесь проживают люди, которые хотят, чтобы их дети читали и писали на своём родном языке, знали историю и культуру своей исторической Родины. Иначе прекратится связь поколений, забудется история, умрёт великий язык…