Лингвистический казус произошел с главным тренером сборной Украины по футболу перед заключительным матчем Лиги наций в Албании.
На предматчевой пресс-конференции, предшествующей заключительной игре Лиги наций Албания - Украина, местный переводчик после реплики главного тренера сборной Украины Сергея Реброва, произнесенной по-украински, попросил произнести эти слова по-русски. Просьба была обусловлена тем, что другой возможности перевести слова Реброва на албанский не было.
Албанские журналисты попросту не поняли бы, о чем говорил Ребров, так как они не владеют украинским и английским языками в совершенстве, а переводчиков с украинского на албанский местной футбольной федерации не удалось найти.
На эту просьбу Ребров отрегаировал категорически. "Никакого русского языка!" - заявил по-английски Ребров, выступавший после отъезда из киевского "Динамо" за лондонский "Тоттенхэм" с 2000 по 2004 годы. Отвечать на вопросы он продолжил по-английски.
Его примеру последовал и форвард сборной Роман Яремчук, выступающий сейчас за греческий "Олимпиакос".
Чтобы албанские журналисты поняли, что говорят знатоки английского языка Ребров и Яремчук, пришлось привлечь еще одного толмача. Он переводил слова тренера и нападающего с английского на албанский язык.
После пяти туров в группе 1 Лиги B сборная Украины набрала 5 очков, у албанцев - 7 набранных баллов. Лидирует в группе Чехия с 8 очками. Украинцы занимают последнее место и в случае неудачного исходя в сегодняшнем матче с Албанией имеют все шансы отправиться в Лигу С, где играют слабые команды.