В рамках второй осенней медиашколы были рассмотрены различные аспекты билингвизма в контексте тифло и сурдопедагогики, а также в междисциплинарной плоскости. В работе медиашколы приняли участия педагоги, студенты и все неравнодушные к тифло и сурдопедагогике из Москвы, Уфы, Казани, Чебоксары, Верхней Пышмы, Кисловодска и других городов России, а также из стран СНГ (Армении, Узбекистана, Кыргызстана.)
13 ноября состоялась работа секции, посвященной тифлопедагогическим вопросам билингвизма и связанных с ним тем. Доцент ИПиКР МГПУ Полякова Надежда представила результаты проекта «Концептуальная модель системы обучения русскому (неродному) языку слепых подростков-билингвов». Доцент НИУ ВШЭ, куратор программ доступности и инклюзии Музея криптографии Большаков Никита, создатель проекта поддержки слабовидящих и незрячих «Мир иначе» Наталья Седельникова поделились опытом проектирования и реализации курса по созданию и использованию личной подписи для слепых и слабовидящих молодых людей в Музее криптографии. Участник из Узбекистана Мирсаид Мухторов — выпускник Университета мировой экономики и дипломатии, поделился опытом слепого человека в изучении русского и английского языков, а также обобщил проблемы, связанные с изучением языков и возможностями их сертификации. Учитель башкирского языка Уфимской коррекционной школы-интерната № 28 для слепых и слабовидящих обучающихся Вильданова Галия раскрыла особенности межкультурной коммуникации слепых обучающихся, проживающих на территории республики Башкортостан. Тему Межкультурного диалога на уровне образовательных организаций для детей с нарушениями зрения в рамках СНГ представила магистрант ИПиКР Выдрина Елена. Опытом социокультурной инклюзии и адаптации в новой среде поделилась Ксения Блейк, специалист в сфере доступности сайтов и приложений из г. Лондона.
14 ноября мы обсуждали междисциплинарные вопросы роли общественных и культурных организаций, научно-исследовательских лабораторий в налаживании межкультурных связей, развитии социокультурной компетенции и внедрения инструментов формирования инклюзивной культуры общества. Доцент ИПиКР МГПУ Тюрина Надия обозначила свое видение решения проблемы формирования инклюзивной среды через культуру, как универсальный язык диалога. Роль современных технических средств в построении межкультурной коммуникации раскрыли сотрудник лаборатории «Сенсор-тех» Демчинский Андрей и Лебедева Светлана, к.м.н., инженер по реабилитации Сенсор-Тех. Руководитель центра инклюзивного образования издательства «Просвещение» Сацевич Сергей рассказал о современных учебниках, учебных пособиях и программных разработках в контексте обеспечения межкультурной коммуникации. Проблемы коммуникации слепоглухих и возможности их решения в театральной среде осветила директор АНО «Центр реализации творческих проектов «Инклюзион» Татьяна Медюх. Она поделилась опытом подготовки и постановки спектакля «Прикасаемые/In Touch. Хорошавина Екатерина — старший преподаватель ИПиКР МГПУ, рассказала слушателям о том, как художественные книги могут помочь в формировании представлений о детях с нарушениями зрения и слуха. Доцент ИПиКР МГПУ Соколова Ольга рассказала о том, как на протяжении многих веков язык изобразительного искусства влияет на формирование представлений о людях с сенсорными нарушениями.
Работа медиашколы 15 ноября была посвящена билингвизму глухих и слабослышащих людей. Тон обсуждению задал доклад «Проблемы билингвизма в контексте развития интеллекта лиц с нарушениями слуха» профессора нашего института Богдановой Тамары. Трогательно и с теплом об основательнице билингвистического метода обучения глухих в РФ Зайцевой Г. Л. рассказала добрый друг ИПкР Томсон Виктория. Куратор программ для сообщества глухих и доступности для глухих и слабослышащих фонда V-A-C и Дома культуры «ГЭС-2» Влад Колесников поделился опытом взаимодействия культурных институций с сообществом глухих. Участница из Кыргызстана, аналитик по инвалидности в Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Орозова Рахат представила опыт репрезентации жестового языка в национальных медиа. Молодые участники лаборатории «Исследуя сообщество глухих» Дома культуры «ГЭС-2» Татьяна Лосихина и Патрисия Полещук представили результаты исследования того, как билингвизм глухих и слабослышащих школьников влияет на статус человека внутри учебной группы. Тонкости соотношения жестового калькирующего и РЖЯ обозначил в своем выступлении Терехов Родион — переводчик-дактилолог ГБПОУ ТК № 21 г. Москвы.
Необходимо отметить, что заседания школы проходили в теплой, неформальной обстановке. Слушатели и участники имели возможность задать вопросы докладчикам, высказать собственные соображения, предложить свои решения. Все дни работу школы сопровождал перевод на РЖЯ, что было особенно отмечено участниками с нарушениями слуха.
Подобный формат работы дает возможность всем заинтересованным людям поделиться опытом и лучшими практиками в данной области. Надеемся на продолжение работы нашей медиашколы.