Кадр из фильма «Ромео + Джульетта» (1996)
От мушкетерской трилогии Александра Дюма до бессмертных трагедий Уильяма Шекспира.
Не секрет, что баталии книголюбов и киноманов нередко бывают серьезнее разборок спортивных болельщиков. Да, экранизация может посрамить честь оригинального текста, благо для многих литературных шедевров существуют адаптации на любой вкус и цвет. Возможно ли добиться идеала, если экранизировать один и тот же бестселлер десятки или даже сотни раз? Вопрос не из простых. Разбираемся, какие произведения чаще остальных попадали в руки кинематографистов и что из этого вышло.
Один за всех, все за новый фильм
«Три мушкетера» Александра Дюма (1844 – 1849) – более 120 экранизаций
Именно приключенческая трилогия Александра Дюма-отца на сегодняшний день является самым часто экранизируемым хитом литературы. История молодого дворянина д’Артаньяна и его друзей-мушкетеров Атоса, Портоса и Арамиса стала вдохновением для режиссеров еще на заре кинематографа, в 1898 году, когда свет увидела первая британская адаптация романа. На данный момент свои версии «Мушкетеров» имеются в более чем 20 странах мира от Бразилии до Филиппин. Уникальность бравых героев, притягательность дворцовых интриг и тайных романов, эпичность сражений и воинственная, но при этом романтичная атмосфера – все это делает произведение лакомым кусочком для создателей кино.
Российской публике лучше всего знаком культовый телефильм Георгия Юнгвальд-Хилькевича «Д’Артаньян и три мушкетера» (1978) с Михаилом Боярским в роли удалого гвардейца (а его сиквелы, вышедшие в 2000-х, считаются, наверное, самыми постыдными фильмами, позорящими честь оригинала). Вениамина Смехова, Валентина Смирнитского и Игоря Старыгина можно по праву назвать самым запоминающимся воплощением мушкетерского трио. А «Песня мушкетеров» в исполнении Боярского, известная каждому от мала до велика, отзывается эхом в многочисленных перепевках и мемах.
Среди бесконечных американских и французских экранизаций выделим прошлогоднюю дилогию родом из Франции. Земляки Дюма не посрамили наследие великого писателя, хоть и отошли от канона во многих аспектах. Эта адаптация намного мрачнее большинства западных и советских версий, а в образе Миледи в исполнении роковой Евы Грин прослеживается вездесущая феминистская повестка. Тем не менее, режиссер Мартен Бурбулон удачно воплотил на экране весь масштаб книжных баталий и козней обитателей замков.
Элементарно и очень, очень интересно
«Шерлок Холмс» Артура Конан Дойла (1887–1927) – более 100 экранизаций
Готовы поспорить, что в разговоре о детективах на ваш ум первыми придут истории о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне. Действительно, сборникам зарисовок о преступлениях и наказаниях, изящно скроенным англичанином Артуром Конан Дойлом, суждено было стать не только одними из самых продаваемых в истории литературы. Цикл о Холмсе манил кинематографистов с начала XX столетия и не перестал привлекать и в наше время, совсем далекое от Викторианской эпохи. Число экранизаций рассказов о детективе и его помощнике уже перевалило за сотню, тогда как из всех актеров, примеривших на себя знаменитую кепку сыщика, можно собрать целую полицейскую академию.
Секрет популярности этого цикла в кино предельно прост. Тандем Шерлока и Ватсона является одним из самых узнаваемых в поп-культуре, а неисчислимое множество книжных загадок и расследований так и кричит о том, чтобы поскорее адаптировать все это для зрителей фильмов и сериалов. Среди экранизаций можно отметить две каноничные киносерии: американскую 1940-х с Бэзилом Рэтбоуном в роли Холмса и, конечно, советскую 1980-х с Василием Ливановым. Особняком стоит спорная, но не менее заметная экшен-дилогия Гая Ричи, где Шерлок Роберта Дауни-младшего предстает скорее не детективным персонажем, а непробиваемой машиной для убийств.
Были и попытки осовременить героев цикла Конан Дойла, одна из которых увенчалась чрезвычайным успехом. Так, сериал «Шерлок» производства BBC предложил инновационные версии Холмса и Ватсона, трудящихся над раскрытием криминальных загадок нашего времени. И стал притчей во языцех для всей мировой публики 2010-х. Леденящая кровь харизма Бенедикта Камбербэтча и пронизывающая экран химия между его героем и доктором в исполнении обаятельного Мартина Фримана сыграли на руку создателям. Не забыла новая адаптация и о пикантном флере таинственности оригинала – здешние преступления потрясают своей изощренностью. Ну а дедуктивный метод Шерлока в сериальной версии и вовсе доведен до совершенства.
Снимать или не снимать? Ответ очевиден
«Гамлет» Уильяма Шекспира (1603) – более 90 экранизаций
За 400 лет с момента публикации пронзительная трагедия Уильяма Шекспира стала не только одной из главных театральных пьес, но и популярнейшим материалом для киноадаптаций. Повествуя о датском принце, жаждущем отомстить дяде за убийство отца, драматург затронул немало философских и моральных вопросов, разрешения которых человечеству, скорее всего, так и не суждено найти. Именно универсальность, вечная актуальность и поразительная глубина «Гамлета» подталкивали режиссеров представить собственную интерпретацию этой истории о кровной мести.
Сложные мотивы и противоречивые шекспировские образы отлично удалось передать Франко Дзеффирелли, автору ленты 1990 года. В этой адаптации Гамлета сыграл Мэл Гибсон, который хоть и привнес в образ принца каплю не свойственного королевской особе сарказма, но тем не менее блистательно продемонстрировал горечь его утраты и конфликты с совестью. Также существует мнение, что лучшей киноверсией пьесы является opus magnum Кеннета Браны, где британец оказался и режиссером, и ведущим актером. В версии 1996-го сошлось все: брановский Гамлет, Офелия в убедительном исполнении Кейт Уинслет, мастерство накаленных диалогов и стильный визуал ленты, которому точно хочется сказать «быть».
Самой неожиданной и при этом неожиданно яркой экранизацией «Гамлета» можно считать легендарный диснеевский мультик «Король Лев», который стал, на минуточку, самым кассовым фильмом 1994 года. Наверняка каждый вас знаком с этим анимационным бриллиантом, но не каждому известно, что душераздирающая история Симбы вдохновлена как раз шекспировской нетленкой. Что-то нам подсказывает, что сцена демонстрации львенка на скале даже обогнала по узнаваемости каноничную сцену с черепом.
И снова наш Вильям
«Макбет» Уильяма Шекспира (1603) – более 75 экранизаций
Не «Гамлетом» единым славится библиография Шекспира – кинематографисты засматривались и на другие произведения английского драматурга. Эпическая трагедия «Макбет» не стала исключением, ведь поднимающиеся в ней темы власти, предательства, дружбы и, естественно, любви всегда волновали людей и вряд ли когда-либо перестанут. В этой пьесе многозначительности хоть отбавляй, поэтому она и стала топливом для бессчетных (и разнящихся между собой) экранизаций.
Путь Макбета от бравого воина до кровавого тирана адаптировали для большого экрана как Орсон Уэллс в классической версии 1948 года, так и Роман Полански в неожиданно жестокой ленте 1971-го. В последней, к слову, в образе лорда Макбета предстал Джон Финч, частый гость киноверсий шекспировских пьес. Радуют и современные экранизации «Гамлета» – киноязык картины Джастина Курзеля (2015) подчеркнул драматичность первоисточника и сохранил его напряжение. А Майкл Фассбендер и Марион Котийяр отлично вписались в величественную средневековую атмосферу фильма.
Нет повести печальнее на свете…
«Ромео и Джульетта» Уильяма Шекспира (1597) – более 70 экранизаций
На данный момент Шекспир является самой частой жертвой кинематографистов, именно поэтому в нашей подборке фигурирует уже третья по счету трагедия его авторства. «Ромео и Джульетту» недаром называют самой прославленной историей о запретной любви – в подтверждение тому несметное количество адаптаций и киносюжетов, сотканных на основе этого бессмертного произведения. Его драматизм и глубокий символизм вызывают сильнейший эмоциональный резонанс, чем умело пользуются режиссеры, экранизирующие эту пьесу.
Самой «правильной» киноверсией «Ромео и Джульетты» считается картина Франко Дзеффирелли (который спустя два десятилетия снял и «Гамлета»). Нежный экранный дуэт Оливии Хасси и Леонарда Уайтинга, чарующий саундтрек и весьма бережное отношение к тексту первоисточника – все это сделало фильм 1968 года культовым. Чего не скажешь об экспериментальной мелодраме «Ромео + Джульетта» (1996), вызвавшей шквал критики ввиду необычной стилизации под современность. Тем не менее, сложно поспорить с тем, что Леонардо ДиКаприо и Клэр Дэйнс создали на экране невероятную, по-шекспировски околдовывающую химию, благодаря которой экранизация до сих пор смотрится живо.
Погоня за праздничным настроением
«Рождественская песнь в прозе» Чарльза Диккенса (1843) – более 50 экранизаций
Новогодние киносказки всегда пользовались огромным спросом юных зрителей и их родителей, поэтому немудрено, что одна из классических рождественских повестей стала настолько востребованной у кинематографистов. Рассказывая о дряхлом скупердяе Эбенизере Скрудже, под Рождество приходящем к добру и просветлению, британец Чарльз Диккенс сумел совместить глубокую мораль своей притчи со сказочностью добрых праздничных историй. Именно этот симбиоз поучительности и атмосферности отлично прижился во многочисленных киноверсиях этой сказки, которые согревали публику на зимних праздниках задолго до «Елок».
Сейчас, когда на улице падает робкий осенний снежок, однозначно стоит пересмотреть «Рождественскую историю» Роберта Земекиса. В 2009 году режиссер на пару с королем комедии Джимом Керри оживил диккенсовского персонажа с помощью технологии захвата движения, и эксперимент удался им на славу. Что касается менее очевидных адаптаций повести, следует отметить драму «Призрачная красота» (2016), где герой Уилла Смита хоть и выглядит намного лучше скряги Скруджа, но проходит все тот же моральный путь к осознанию и принятию своих настоящих эмоций.
Жажда крови… и новых адаптаций
«Дракула» Брэма Стокера (1897) – более 40 экранизаций
Пока сага «Сумерки» Стефани Майер пережила только одну (зато какую!) адаптацию, самым экранизируемым произведением о вампирах все еще остается готическая классика ирландца Брэма Стокера. Роман «Дракула» заложил основу вампирского жанра не только в литературе, но и в кино, так как именно с его киноверсий началась история несметных фильмов и сериалов о вурдалаках и их кровавых похождениях. Возможно, без графа Дракулы не было бы бледного красавца Эдварда в исполнении Роберта Паттинсона и всеобщей «сумеркомании».
Экранизации романа о вампирах снимали еще в эпоху классического Голливуда – пламенные фанаты ужастиков наверняка знакомы с такими влиятельными лентами, как «Носферату, симфония ужаса» (1922) и «Дракула» (1931). Наибольших успехов в адаптации текста Стокера добился в 1992-м Фрэнсис Форд Коппола, чей готический хоррор отлично передал и основные мотивы, и мрачную атмосферу стокеровского шедевра. Надеемся, что и предстоящий «Носферату» Роберта Эггерса, являющийся по сути неофициальной киноверсией «Дракулы», не опозорит наследие первоисточника, а лишь представит его более свежую интерпретацию.
Самые экранизируемые русские произведения
- «Дядя Ваня» Антона Чехова – пьеса насчитывает более 35 адаптаций, включая драму Андрея Кончаловского 1970 года с Иннокентием Смоктуновским;
- «Анна Каренина» Льва Толстого – более 30 адаптаций, самая нашумевшая – британская версия с Кирой Найтли и Джудом Лоу в главных ролях (2012);
- «Преступление и наказание» Федора Достоевского – более 25 адаптаций, в самой последней (и самой спорной) из которых роль Родиона Раскольникова исполнил Иван Янковский;
- «Двенадцать стульев» Ильи Ильфа и Евгения Петрова – более 20 адаптаций, самая ностальгическая – культовая комедия Леонида Гайдая (1971) c Арчилом Гомиашвили;
- «Идиот» Федора Достоевского – более 15 адаптаций, включая нестандартную версию японского режиссера Акиры Куросавы 1951 года.