Формулировка первого закона Исаака Ньютона, которым пользуются физики по всему миру, оказалась результатом ошибки перевода с латинского на английский.
Данное открытие сделал филолог Дэниел Хук, передаёт журнал Philosophy of Science.
Согласно наиболее популярной трактовке первого закона Ньютона, тело остаётся в покое или равномерно двигается, если на него не действует внешняя сила.
При этом, изучая записи Ньютона, Хук пришёл к выводу, что в законе союз, переведённый как «если», на самом деле означал «потому что».
Следовательно, как отмечает Хук, физик утверждал, что тела остаются в покое именно из-за отсутствия воздействия.
Подобная редакция позволяет устранить разногласия, которые возникали у последователей Ньютона.
Ранее Нобелевская премия по физике в 2024 году была присуждена учёным Джону Хопфилду и Джеффри Хинтону за открытия, обеспечивающие обучение машин с помощью искусственных нейронных сетей.
Позже проректор по науке и инновациям РХТУ имени Д.И. Менделеева Роман Акасов прокомментировал присуждение Нобелевской премии по физике и химии.