Продолжаем знакомить со странами-участницами.
Казанский федеральный университет продолжает просветительский проект «Азбука БРИКС», посвященный XVI саммиту БРИКС, который проходит в Казани 22–24 октября. В фокусе внимания – Арабская Республика Египет.
Эта страна для представителей КФУ почти родная: здесь открыт один из филиалов вуза.
«Сейчас в филиале КФУ, который находится в Каире, обучается более 1100 студентов 1 и 2 курса по специальностям: "Лечебное дело", "Стоматология" и "Фармация", – сообщил руководитель этого филиала Павел Резвяков. – 5 октября у нас начался новый учебный год, в 2024 году на первый курс было зачислено более 750 студентов не только из Египта, но и из других стран Африки, а также из стран Персидского залива. Наши первокурсники успешно преодолели непростые вступительные экзамены и показали хорошие результаты. Студенты филиала имеют хорошую мотивацию и большое желание освоить все премудрости медицинской науки и в дальнейшем стать отличными специалистами. Для обеспечения учебного процесса налажено тесное взаимодействие египетских преподавателей филиала со многими кафедрами и институтами КФУ. Преподаватели Казанского университета читают курсы лекций, проводят семинары и лабораторные практикумы как в дистанционном формате, так и очно».
У КФУ с Египтом давнее научно-образовательное сотрудничество, сообщила заведующая кафедрой арабистики, исламоведения и афро-азиатских исследований Института международных отношений, истории и востоковедения КФУ, автор учебников по арабскому языку для школьников Наиля Мингазова.А арабский, государственный язык этой страны, в Казанском университете изучают около 500 человек. Преподается он на таких направлениях подготовки, как «Востоковедение и африканистика», «Лингвистика (перевод и переводоведение)», «Международные отношения», «Антропология и этнология».
Особое отношение к арабскому языку, признается Н. Мингазова, у нее возникло в студенческие годы, когда она стала его осваивать.
«С первого дня изучения арабского языка я в него влюбилась. Он уникальный по своей структуре, лексическому составу и богатству синонимов. В этом языке самое большое количество слов – их более 13 миллионов. Для меня арабский – язык-загадка, он постоянно меня притягивает», – поделилась заведующая кафедрой.
Русский, арабский и татарский – совершенно разные языки, но их объединяет наличие общих слов.
«Большое количество заимствованных слов в татарском языке из арабского обусловлено влиянием ислама, – пояснила она. – В русском языке их намного меньше».
По словам Н. Мингазовой, интерес к изучению арабского языка в Татарстане всегда был высоким.
«Можно сказать, что арабский язык – элемент культурного наследия татарского народа. Уникальность нашей республики в том, что у нас арабский преподается в школах. Кстати, дети учатся по разработанным в КФУ учебникам, – подчеркнула она. – В Казани более 17 лет проводится республиканская олимпиада для школьников по арабскому языку. Кроме того, у нас проходит Всероссийская олимпиада по арабскому языку с международным участием, в которой участвуют студенты ведущих вузов России. В этом году она состоится в ноябре, в рамках V Международного научного форума "Россия – Африка: история, экономика, политика и культура"».
Аспирант первого года обучения Института геологии и нефтегазовых технологий КФУ Мохамед Абделаал из Египта живет в России уже 7 лет: сначала он учился на подготовительном факультете Казанского университета, потом окончил бакалавриат ИГиНГТ и затем магистратуру, получив диплом с отличием.
«Я с детства мечтал посетить самую большую страну в мире, – рассказывает Мохамед. – После школы решил поехать в Россию, чтобы получить образование и одновременно познакомиться с ее культурой и выучить русский язык».
По словам аспиранта ИГиНГТ, Египет и Россию объединяет прежде всего то, что они обладают богатым культурным наследием и традициями.
«Культура Египта – одна из древнейших. Архитектура, искусство, мифология, письменность Древнего Египта повлияли на духовную жизнь других стран мира, – говорит Мохамед Абделаал. – У России тоже богатая культура, во всем мире хорошо знают представителей русского искусства, литературы, музыки, театра. Кроме того, обе страны пользуются большой популярностью у туристов благодаря историческим достопримечательностям, красивым пейзажам и уникальным культурным объектам. В Египте туристы посещают пирамиды, храмы и другие памятники древней цивилизации, а в России – Красную площадь, Эрмитаж и многие другие интересные места».
Мохамед отметил, что любит обе страны и хотел бы жить попеременно в них обеих, тем более что он уже хорошо выучил русский язык.
«Когда я приехал в Россию, то даже русских букв не знал. Обучаясь на подготовительном факультете КФУ, я много общался с преподавателями и друзьями в университете, общался в кафе, на улицах и в магазинах. Так я освоил русский язык, – делится египтянин. – Самое сложное для меня в русском языке – буква "П" (в арабском языке ее нет), грамматика и длинные слова. Очень трудно произносить такие слова, как электростеклоподъемник, переосвидетельствовать, высокопревосходительство».
Сейчас молодой исследователь под руководством заведующего кафедрой разработки и эксплуатации месторождений трудноизвлекаемых углеводородов ИГиНГТ Михаила Варфоломеева работает над кандидатской диссертацией «Оценка нефтерастворимых катализаторов для конверсии горючего сланца в условиях до- и сверхкритической воды для получения синтетической нефти и газа».
В свободное время Мохамед занимается верховой ездой, путешествует, смотрит фильмы и читает книги любимых писателей – Ахмеда Тауфика, Федора Достоевского, Вильяма Шекспира и Александра Пушкина.
Проект «Азбука БРИКС» – инициатива Департамента по информационной политике КФУ. Знакомство со следующей страной состоится через неделю.
Ранее представители КФУ объяснили, что сближает Иран и Россию.
Автор: Лариса Бусиль, Департамент по информационной политике КФУ