В возрасте 88 лет умер поэт и переводчик Владимир Микушевич

Фото: wikimedia.org
Фото: wikimedia.org

Текст: ГодЛитературы.РФ

В ночь на 23 октября не стало поэта, прозаика и — в первую очередь — переводчика Владимира Микушевича. Об этом сообщила супруга писателя.

Владимир Микушевич перевел огромное количество книг — ему принадлежат переводы произведений таких авторов, как Кретьен де Труа, Ф. Вийон, Петрарка, У. Шекспир, Дж. Свифт, И. В. Гёте, Э. Т. А. Гофман, Ш. Бодлер, А. Рембо, Р. М. Рильке, Т. Манн, и многих других. Его последняя работа — перевод и комментарий к произведению Гете «Фауст».

Владимир Микушевич родился в Москве в 1936 году в семье инженеров-экономистов. Переводами начал заниматься с 13 лет. Окончил Московский институт иностранных языков, преподавал в Литературном институте, Институте журналистики и литературного творчества, МИФИ, МАРХИ. Владимир Микушевич в совершенстве владел немецким, английским, французским и итальянским.

Зрители телеканала «Россия-Культура» знали Владимира Борисовича как автора проекта «Магистр игры», где он делился своими размышлениями и парадоксальным взглядом на литературу. Программа памяти Владимира Микушевича «Ночной смотр. Легенды о Наполеоне на европейской и русской почве» из цикла «Магистр игры» выйдет 28 октября в 00:10 на телеканале «Россия-Культура».

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «Год литературы», подробнее в Правилах сервиса