Ушел великий и родной каждому Мушни Таевич Ласуриа.
Владимир Зантариа, доктор филологических наук, академик АНА
Яркий след крупного мастера
Мушни Ласуриа– выдающийся поэт, с чьим именем и высоким дарованием ассоциируются значительные достижения абхазской словесности во второй половине прошлого столетия и в нынешний период. Он обогатил нашу поэтическую культуру яркими образцами пейзажной и любовной лирики, внес свои глубокие интонационно-смысловые курсивы в развитие философского направления абхазской поэзии. Стали заметным явлением абхазской и русской литературы роман в стихах «Отчизна», поэма «Золотое руно» и ряд других эпических полотен мастера. Огромен его вклад в сферу художественного перевода. Знаковыми стали высокопрофессиональные переложения «Евгения Онегина»- Пушкина, «Мцыри» и «Демона»- Лермонтова, « Песни о Гайавате»- Лонгфелло, «Шильонского узника»-Байрона, «Витязя в тигровой шкуре»-Руставели и др. шедевров мировой литературы.
Мушни Ласуриа оставил свой заметный след в развитии отечественного литературоведения и критики. Он по праву был избран действительным членом нашей Национальной Академии наук. Долгие годы возглавлял Отдел абхазской литературы АбИГИ им.Д. Гулиа. Неутомимо работал в сфере укрепления абхазо-российских культурных взаимосвязей. Он был лично знаком и плодотворно сотрудничал с Александром Твардовским, Расулом Гамзатовым, Кайсыном Кулиевым, Исхаком Машбашем, Алимом Кешоковым, Константином Симоновым, Сергеем Михалковым, Евгением Евтушенко, Юрием Кузнецовым, Станиславом Куняевым, Андреем Вознесенским, Фазилем Искандером, Чингизом Айтматовым, Георгием Гулиа, Риммой Казаковой, Булатом Окуджавой, Анатолием Передреевым, Вадимом Кожиновым, Геннадием Поспеловым, Петром Палиевским , Михаилом Синельниковым, Натальей Орловой, Натальей Ванханен, Юрием Лакербай и многими другими крупными мастерами художественного слова.
2-х томная «Антология абхазской поэзии» - результат изысканной составительской работы и глубоких филологических познаний Мушни Ласуриа- бесценный вклад в систематизацию отечественного классического наследия.
Особого внимания заслуживают труды классика по переводу на родной язык Священного писания ( Нового завета), ставшие достойным продолжением великого опыта Дмитрия Гулиа и его сподвижников по распространению на абхазском языке богослужебной ( православной) литературы. Мушни Ласуриа своими бесценными телевизионными интервью, воспоминаниями, эссе воссоздал творческие портреты Д.Гулиа, И.Когониа, Б.Шинкуба и др. столпов национального художественного мышления ( цикл АГТРК «Уарада» -проект И.Хаджимба).
Произведения М.Ласуриа публиковались на страницах таких престижных изданий как «Литературная газета», «Дружба народов», «Наш современник» и др.
Мушни Ласуриа был писателем-дипломатом, сумевшим довести культурные и духовные достижения нашего народа до сведения политической элиты дружественной России. Стал по сути историческим его диалог с Президентом РФ Д.А. Медведевым на Дне народного единства, где впервые на таком высоком уровне на абхазском языке отчетливо прозвучал из уст поэта один из ярких фрагментов «Евгения Онегина».
Классик был удостоен звания Народный поэт Абхазии,Государственной премии им.Д.И. Гулиа, Пушкинской медали, Российской Патриаршей премии им. А.Дельвига и др. престижных премий. Входит в число кавалеров Ордена «Ахьдз-апша» ( Честь и Слава) первой степени. Был председателем Союза писателей Абхазии, основателем, руководителем Ассоциации Писателей Абхазии, журнала «Акуа-Сухум», газеты «Ецаджаа». Он стоял у истоков крупного события международного масштаба – дней советской литературы в Абхазии ( 1984 г.). Не мало усилий поэт посвятил подготовке молодой творческой и научной поросли.
Уход писателя столь высокого уровня- большая утрата для всего нашего народа. Но с нами остаются его замечательные книги, воплощенные идеи и мысли, его прекрасная семья, бережно и трепетно хранящая все его рукописи, его уникальное творческое наследие. Ушел в мир иной еще один крупный представитель мощной писательской когорты легендарного села Кутол. Ихьӡ кашәара ақәымзааит аҧсуа сахьаркыратә ажәа азҟаза ду, ҳажәлар рҿахәҳәаҩ нага!