Его голосом говорят министры: переводчик-синхронист Булат Данилов о работе, «ляпах» и ВЭФ
О специфике профессии и впечатлениях от ВЭФ-2024 и Владивостока он рассказал в интервью «ВВ». - На каких языках ты говоришь? - Свободно только на английском и русском. На Кубе выяснилось, что я немного могу говорить по-испански, изучаю его сейчас. Ну ещё понимаю башкирскую и татарскую речь. - И работаешь, соответственно, с английским и русским… - Работа была всегда с английским, потому что именно его я хорошо знаю. Ну и опять же дело привычки, так как любой язык – это сопоставление двух форм выражения мысли. У меня наиболее развито сопоставление английского и русского. - Как ты попал на...