Новые имена в «Мастерской перевода» Национальной библиотеки Ямала

Национальная библиотека Ямала продолжает увеличивать число авторов, представляющих округ в рамках проекта «Мастерская перевода». В этот раз к уже известным именам присоединятся произведения ямальского писателя, поэта и журналиста Николая Белоногова, а также творения Эльдара Ахадова, известного своими стихотворениями и детской прозой.

Запуск проекта «Мастерская перевода» состоялся в 2023 году, и с тех пор 48 учащихся 4-11 классов, а также одна студентка ТюмГУ активно участвуют в его реализации. Учащиеся переводят произведения ямальских авторов на английский язык, уделяя особое внимание малой прозе, включая рассказы и сказки таких авторов, как Юрий Афанасьев, Николай Дудников, Галина Горбунова и Габдель Махмут.

К проекту присоединились школьники из разных городов, включая Лабытнанги, Надым, Новый Уренгой, Салехард, Тарко-Сале и поселки Тазовский, Харп, Новый Порт и село Самбург. Участникам были предложены полнотекстовые версии произведений для перевода, а их работу курировали 13 учителей английского языка.

После проверки переведенные произведения публикуются на Литературной карте Ямала «Хорей» с указанием имен юных переводчиков. В новой волне проекта уже подали заявки 8 старшеклассников из школы №6 Надыма и Гимназии Нового Уренгоя, которые выразили желание повторно принять участие. Также стартует участие лицеистов из Муравленко. Учителя английского языка формируют новые команды, и переводческая работа начнется в сентябре.

Все желающие могут присоединиться к окружному проекту, который создает возможности для культурного обмена и активного участия в литературной жизни региона.

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «Салехард.Онлайн», подробнее в Правилах сервиса