Национальных авторов и переводчиков Сибири приглашают к участию в форуме «Арчилан»

В Горно-Алтайске в июне стартует переводческий форум Сибири «Арчилан». О программе форума, который соберёт переводчиков с языков сибирских народов из Бурятии, Якутии, Хакасии, республик Тыва и Алтай в ходе пресс-конференции рассказали заместитель министра культуры Новосибирской области Владимир Деев, организатор форума Егор Плитченко и переводчик Солли Ефимова.

«Арчилан» важный и значимый проект  деятельность которого связанна с сохранением национальных культур, объединяющий сообщество авторов, переводчиков, исследователей народов Сибири, формируя общие культурные интересы и нравственные ценности. Благодаря форуму укрепляется межнациональное общение народов Сибири и России через переводческую деятельность и литературные произведения других народов, и что особенно важно, через объединяющий народы и культуры русский язык. Благодарю инициаторов форума за организацию межкультурного общения народов Сибири и России», — отметил Владимир Деев.

«В 2024 году мы перезагружаем переводческий форум, активно задействуем нейросеть и мотивируем к этому молодежь, вдохновим использовать новые формы самовыражения для погружения в национальные культуры», — подчеркнул Егор Плитченко.

В каждой Арчилан-точке национальных библиотек пройдут отборочные состязания поэтов-острословов, своего рода рэп-батл на национальных языках. В финале проекта на Алтае состоится серия больших выездных мастер-классов, которые проведут профессионалы: видеоблогерство, подкастинг, литературный перевод, каллиграфия (тодо бичиг) – емкий и уникальный способ передачи информации, вместе с движениями кисти участник постигает древние и вечные ценности, скрытые в национальной культуре. 

Переводческий форум станет площадкой творческих контактов и сотрудничества. Проект охватит Новосибирск, Алтай, Бурятию, Тыва, Хакасию, Якутию

Ключевое событие проекта - межрегиональная научно-практическая конференция «Новые формы межнационального общения творческой молодежи Сибири», участники обсудят новые форматы популяризации культуры и фольклора, выделяя важнейшую роль русского языка как средство межнационального общения и творчества. 

Русскоязычные читатели, интересующиеся национальными литературами Сибири  познакомятся с актуальными произведениями национальных авторов и культурой народов России

В рамках форума в районах Республики Алтай пройдут творческие мастер-классы для молодежи по рисованию комиксов, сибирскому аниме, видеоблонингу, каллиграфии. Кроме того, конкурсы «Рисую эпос» и «Сибирские острословы» позволят участникам изучить наследие предков и выразить свои начинания в творчестве. Будут открыты к посещению фотозоны, отражающие культурную специфику межнационального многообразия. 

По итогам «Арчилана-2024» будет издан альманах произведений на 5 языках в формате билингва, а также снят документальный фильм.

Подробная информация о проекте размещена на сайте: https://vk.com/archilan_vs

Справка

«Арчилан. Переводческий форум Сибири» – проект-победитель Президентского фонда культурных инициатив в 2024 году. Тематическое направление: многонациональное государство, полилингвальный народ, этнокультурное многообразие России. Проект направлен на укрепление межнациональных и межэтнических взаимоотношений и культурного обмена.