Светлой памяти Киры Алексеевны Ивановой

Светлой памяти Киры Алексеевны Ивановой

3 июня 2024 года ушла из жизни профессор кафедры Связи с общественностью, кандидат филологических наук, Заслуженный работник высшей школы РФ, Заслуженный профессор СПбГЭТУ «ЛЭТИ» Кира Алексеевна Иванова.

5 лет назад Кира Алексеевна стала героиней рубрики «Наши люди» газеты «Электрик». В интервью она поделилась воспоминаниями из детства, рассказала о работе, счастливых случаях и жизни.

Кира Алексеевна, откуда идут ваши корни?

– Предки по материнской линии – крестьяне Смоленской губернии. Дед перебрался в Петербург, и все шестеро его детей получили высшее образование. Моя мама Анна Васильевна – юридическое. Весьма необычный профессиональный путь для женщины того времени. Она работала и адвокатом, и судьёй, на пенсию ушла с должности прокурора Выборгского района.
Они с отцом разошлись, мы со старшей сестрой Ниной жили с мамой. С папой у нас были прекрасные отношения, мы проводили у него каникулы, праздники. Хотя времена были тяжёлые, вспоминается и хорошее. Я играла в школьном драмкружке, исполняла роль невесты в чеховской «Свадьбе». Кстати, это у нас семейное: в юном возрасте лицедействуют все – двоюродные сёстры, братья, мои племянники, их дети.... В профессиональные актёры никто не пошёл, но удовольствие от игры на сцене получали колоссальное!

– Где вы планировали учиться после окончания школы?

– Я рассматривала только технические вузы, гуманитарные дисциплины воспринимала исключительно как занятие для души. Поэтому поступила в Авиационный институт, хотела стать инженером-конструктором. Но судьба распорядилась иначе… На следующий день после выпускного бала началась война. Очень быстро почти все ленинградские вузы были эвакуированы. И я перевелась в Институт путей сообщения – ЛИИЖТ оставался в городе. Помню, во время зимней сессии, в январе 1942 года, на экзамене по химии я вытащила билет, смотрела на него и не могла ничего вспомнить. Полный провал… Хотя добросовестно занималась весь семестр. Думаю, так сказывался голод.

– Почему ваша семья не уехала из Ленинграда?

– Даже мысли такой не было. Мой отец, Алексей Алексеевич Исаков, выпускник Артиллерийской академии, но почти всю жизнь служил в контрразведке. Во время войны готовил специалистов для засылки в тыл немцам. Мать призвали в военную прокуратуру. Все были на постах. И мы с сестрой оставались в Ленинграде, пока не пришло известие, что её муж – военный лётчик – разбился и находится в госпитале в Свердловске. В марте, по льду Ладожского озера и дальше – на теплушке, мы поехали к нему. В Свердловске на эвакуационном пункте встретили знакомую, она предложила перебраться в Курган. Там мы провели год, работали, конечно. Потом мужа сестры перевели в эвакуированную авиационную академию в Йошкар-Олу. Мы – за ним. Удивительно, но именно во время войны я увлеклась иностранной литературой. И поняла, что хочу изучать её профессионально.

– То есть, перспектива стать инженером вас больше не занимала?

– Нет. В эвакуации я много читала, благо классика была доступна во всех библиотеках. Начиная с Диккенса, затем – Голсуорси «Сага о Форсайтах», пьесы Оскара Уайльда и многое другое. В какой-то момент мне хотелось прочитать любимые книги на языке оригинала. А поэзия! Разве можно по-настоящему прочувствовать стихотворение в переводе? Ещё мне нравилось общаться с людьми, но поменьше говорить, побольше слушать. Тот перерыв между школой и вузом был мне полезен. Молодой человек должен иметь время оглядеться вокруг, попробовать разные занятия, созреть к какому-то определённому делу. Иногда я спрашиваю своих студентов-двоечников: «Как же вы собираетесь работать по специальности?» «А я и не собираюсь», – отвечают они. Бедные дети.

– Теперь понятно, как вы оказались на филологическом факультете Ленинградского университета…

– Да. Поступила на английское отделение филфака сразу после снятия блокады. Учёба была в радость, хотя на красный диплом, признаюсь, не наработала. После выпуска тех, кто не пошёл в переводчики, ждало преподавание в технических вузах. Я попала в Технологический институт. Здорово же там было поставлено дело с новенькими преподавателями! Дали только первый курс, я вела шесть групп по 4 часа в каждой – 24 часа в неделю долдонила одно и то же. Зато выучила всё с ними так хорошо! Но поняла, что жизнь на это положить я не готова. Побежала на свою родную кафедру в альма-матер: «Возьмите меня ещё поучиться!». Начала готовиться к поступлению в аспирантуру. На английскую филологию было всего одно место. Ещё с двумя кандидатами мы сдали все экзамены на "отлично". Но у меня было преимущество – трёхгодичный стаж работы. Эх, аспирантура – счастливые годы... Именно тогда я встретила своего второго мужа, военного моряка, с которым прожила в счастье и любви всю жизнь.

– Как вы попали в Электротехнический институт? 

– Всю мою карьеру делал случай. Кончила аспирантуру – где работать? На улице встречаю однокурсницу, собиравшуюся уходить в декрет с должности преподавателя английского языка в Академии наук. Я заняла её ставку. Через три года, когда она собиралась возвращаться, объявили конкурс в ЛЭТИ на должность заведующего кафедрой ИНЯЗ. Здесь был нужен обязательно кандидат наук, а я как раз защитилась. Так в 60-м году началась для меня эпоха ЛЭТИ.

– В нашем университете всем известно, что именно вы стояли у истоков рождения специальности «Связи с общественностью». Как это было?

– Перестройка – удивительное, свободное время. Время перемен. Мэр Собчак собрал вокруг себя команду профессионалов из разных областей. В ней были и юристы, и врачи, и журналисты. К примеру, там я познакомилась с Никой Стрижак с Пятого канала. Представлять высшую школу города меня рекомендовала Ассоциация по связям с зарубежными странами. Этим большим коллективом мы поехали в США. Я посетила пять университетов и всё время держала в голове идею курса американского варианта английского языка в России. И вот в ЛЭТИ приезжает профессор Таусонского университета Майкл Стенли. Только здесь, на встрече с коллективом кафедры, выяснилось, что языки он никогда не преподавал, а специализируется на Public relations и рекламе. Он прочитал несколько лекций по коммуникациям для преподавателей университета. Мы почувствовали перспективу. На следующий семестр я отправилась в США, но уже на стажировку. Оттуда привезла учебный план Таусона, за полгода составили свой план, и вуз открыл приём. Всё – случай! А если бы не Майкл приехал, а кто-то другой?

– Но счастливым случаем тоже нужно суметь воспользоваться… Вы до сих пор много и успешно работаете. А как восстанавливаете силы?

– К счастью, любимая работа предоставляла мне возможности и для отдыха. Были заграничные стажировки, туристские поездки. Я очень много путешествовала. В моём сердце всегда – Флоренция. Удивительно, как итальянцам удалось сохранить исторический центр в рамках эпохи раннего Возрождения. Нежно люблю Париж, его атмосферу, совершенно особенную публику. Можно бесконечно туда возвращаться и быть просто счастливым, сидя на ступенях собора на Монмартре и любуясь панорамой города в сиреневых красках заката.

– Ездите до сих пор?

– Уже три года, как племянники попросили заканчивать с индивидуальным туризмом. Но у меня есть дача! Это – особый разговор. Деревня Вязок в Волосовском районе – малая родина моего мужа, дом, построенный им самим на земле, принадлежавшей семье с 16-го века. У меня даже поэма по этому поводу написана: «А хочешь, расскажу тебе, дружок, всё, что я знаю про Вязок…». Пару слов из истории: на реке Луге есть деревня Вяз. Когда во времена Александра Невского новгородские князья стали облагать данью всех окрест и двинулись на север, самые шустрые жители деревни собрали котомки и ушли вниз по Луге, а потом и по её притоку – Вруде. Там и осели…

– Как там сейчас?

– Двухэтажный дом, выкрашенный светло-жёлтой краской, стоит на горке. На большом полукруглом балконе по праздникам поднимаются флаг России и Андреевский стяг. Каждый год, 12 августа, на мой день рождения сюда съезжаются любимые друзья, семья. Я стараюсь всех разместить на ночлег, мы общаемся, делимся новостями. Мне радостно от осознания, что все близкие мне люди рядом.

– Что для вас значит семья?

– Все постепенно уходят: коллеги, соратники, мужа уже давно нет. Но есть племянники. Мои племянники – мои дети. Их дети – мои внуки. В этом году, как раз 12 августа, дочь одной моей коллеги тихонько сказала: «Тёть Кир, мамы уже нет. Но когда я рядом с вами, чувствую себя так, словно вернулась в детство». Они все – моя большая семья. Велика значимость Отчего дома, и закладывается всё это с раннего детства. Тогда есть и любовь к Родине, и уважение к старшим, правда?

Беседовала Дарья Андрюшина

Анализ
×
Иванова Кира Алексеевна
Исаков Алексей Алексеевич
Уайльд Оскар
Стрижак Ника
Стенли Майкл
СПБГЭТУ "ЛЭТИ"
Сфера деятельности:Образование и наука
87