Роль иностранного языка как инструмента профессионального и личностного развития

Студенты Невинномысского технологического института СКФУ заочной формы обучения обсудили роль иностранного языка как инструмента профессионального и личностного развития.

2024.06.04 ин яз 1.jpg

«Приятно отметить, что в последнее время многие студенты нелингвистических направлений подготовки рассматривают знание иностранного языка не только как условие карьерного роста, но и как средство расширения кругозора и интеллектуально-культурного развития», – рассказала доцент кафедры гуманитарных и математических дисциплин Голодная Вера Николаевна.

«При возникновении сложных вопросов профессионального характера я всегда стараюсь узнать мнение коллег, в том числе и зарубежных. Общение без переводчика способствует созданию благоприятной психологической атмосферы и улучшает перспективы долгосрочного сотрудничества. Кроме того, переводчик не всегда обладает чисто профессиональными знаниями в технической сфере, что затрудняет коммуникацию. Поэтому я считаю, что знание иностранного языка очень полезно специалисту любой сферы деятельности», – считает Шапилов Андрей, технолог производства ООО «РуСИД».

«Знание английского языка позволяет быть в курсе изменений, происходящих в области компьютерных технологий, не дожидаясь, пока они будут доступны в русскоязычном переводе. Мне всегда очень приятно, когда я понимаю слова англоязычных песен и могу перевести их для других», – полагает Чеверда Павел, наладчик технологического оборудования АО Энергомера.

«Иностранный язык, на мой взгляд, способствует развитию когнитивных способностей и навыков критического мышления, а также значительно улучшает память и концентрацию внимания, что необходимо любому специалисту и в любом возрасте. Знание технического английского, несомненно, повышает возможности профессионального роста и повышения квалификации», – поделилась своим мнением Горлач Виктория, инженер ГУП СК «Ставэлектросеть».

«Совершенно очевидно, что требования, предъявляемые к современному техническому специалисту, претерпели за последнее время значительные изменения. Повседневная работа технического эксперта все чаще и чаще касается иностранного языка – это и общение с зарубежными коллегами, и работа с лексикографическими источниками, и перевод инструкций к оборудованию. Всвязи с этим, в следующем учебном году студенты НТИ всех направлений подготовки будут изучать новую дисциплину «Основы технического перевода», которая будет преподаваться с участием технических специалистов и практикующих переводчиков», – сказала в заключение Голодная В.Н.

Анализ
×
Голодная Вера Николаевна
Шапилов Андрей
Чеверда Павел
Горлач Виктория