На одном языке

Сотрудница Центра довузовской подготовки Томского госуниверситета Елена Шлотгауэр в течение двух месяцев преподавала русский язык в Индонезии на базе представительства Большого университета Томска. В интервью университетской газетеAlma MaterЕлена рассказала, кто и почему выбирает для изучения столь непростой язык, как индонезийцы относятся к России, и откуда в центре индонезийского города Сурабая взялась советская подводная лодка.

ЕМУ ВСЕ ВОЗРАСТЫ ПОКОРНЫ

Елена, расскажите, кому вы преподавали русский язык и насколько велик к нему интерес в Индонезии?

– Я работала два месяца в городе Сурабая, где находится Технологический институт Сурабая (ITS) – партнер ТГУ, на базе которого открыто представительство Большого университета Томска. Среди слушателей языковых курсов было много студентов, но не только они. С одной группой мы занимались офлайн, с двумя группами работали в формате онлайн. Онлайн-формат был выбран в связи с тем, что интерес к изучению русского языка стали проявлять не только жители Сурабая, но и люди со всей страны.

В группах объединились студенты университетов, а также те, кто уже получил высшее образование. Самому младшему слушателю было всего 10 лет, а старшему – 70. Вышедший на пенсию мужчина записался на курсы, чтобы освежить в памяти знания, полученные в юные годы, – именно тогда он изучал русский. Конечно, чувствовалось, что у него уже есть некая база, язык ему давался очень хорошо.

В онлайн-группах было много людей из самых разных областей деятельности – от журналиста до домохозяйки. Но всех их отличала общая черта – искренний интерес к русскому языку и желание его учить. Слушатели этих курсов были очень мотивированные, они с готовностью выполняли все задания. Например, в одной из онлайн-групп были мальчик, о котором я упоминала, и его мама. Я была уверена, что они придут на два-три занятия и исчезнут, все-таки курс для взрослой аудитории, но они исправно посещали уроки и радовали меня своей активной работой на них. Еще очень хочется отметить, что в группах была не просто доброжелательная, а дружественная обстановка.

Россию и Индонезию связывает давняя дружба

Индонезийцы вообще очень добрые и открытые люди. А в этом случае еще и объединенные общим интересом к русскому языку, что стало дополнительным сплачивающим фактором. Было очень любопытно и приятно наблюдать, как подружились самый возрастной и самый юный «студенты». Они много общались, помогали друг другу на занятиях. По сути, один другому годился во внуки, но на нашем курсе они стали друзьями.

– Русский язык считается одним из самых сложных для изучения. Насколько легко или трудно он дается индонезийцам?

– Индонезийский язык очень легкий. У них довольно простая грамматика. Например, чтобы выразить категорию времени, достаточно к фразе добавить слово «вчера», «сегодня» или «завтра». Выучить индонезийский язык труда большого не составит, а русский язык, конечно же, это и спряжения, и склонения, и очень много другого, не менее сложного. Но, несмотря на все это, студенты справляются. Мне кажется, нет на нашей планете ничего невозможного, если ты хочешь это познать. Те студенты, которые работают на уроке, делают домашнее задание, задают дополнительные вопросы, в результате демонстрируют хорошее владение русским языком.

РОССИЯ ПРИТЯГИВАЕТ ЛЮДЕЙ

Елена, по каким причинам люди выбирают для изучения русский язык? Ваши курсанты об этом рассказывали?

– У студентов главные причины – интерес к языку и перспектива обучения в России. Индонезийцы едут к нам довольно охотно. Нужно сказать, что и представительство Большого университета Томска в Индонезии возглавляет выпускница ТГУ, индонезийкаРизкина Рамадханиах, которой я сама когда-то преподавала русский язык на подготовительном факультете. У других слушателей причины открыть для себя новый язык были самые разные.

Интерес к русскому языку в Индонезии растёт с каждым годом

Например, одна женщина изучает русский потому, что ее дочь сейчас учится в ТГУ. Мама хочет приехать в Томск, но не только повидаться с дочкой, а полностью погрузиться в русскую культуру. Помимо этого, он ей нужен по работе, поскольку она работает на Бали в туристической сфере. Среди туристов немало наших сограждан, поэтому русский язык ей очень пригодится. Для большинства слушателей курса посетить Россию – задача трудноосуществимая, поскольку между нашими странами очень большое расстояние. Для них основная причина изучать русский язык – это интерес к далекой стране и ее культуре.

– Получается, что язык – это своеобразный мостик, который ведет в Россию?

– Конечно! И одна из главных функций представительства, открытого томскими вузами в Индонезии, – это знакомство со страной и культурой. Помимо языковых курсов мы проводили множество мастер-классов, которые с большим удовольствием посещали и те люди, кто не изучал русский язык. Мы рассказывали им о системе образования в России, о праздниках. Проводили мастер-класс по росписи пряников на 23 февраля – делали съедобную открытку мужчинам. Конечно, до них они дошли только частично, потому что всем захотелось попробовать прямо на месте то, что у них получилось. После этого к 8 Марта мы раскрашивали маленькие матрешки, которые я привезла с собой. Приходили разные люди, в том числе мамы с дочками. Видно было, что все происходящее им очень интересно. Возможно, наши мастер-классы вдохновят их на изучение русского языка.

Елена Шлотгауэр со слушателями курса

– Вы описываете индонезийцев как исключительно приветливых людей. Это особенность менталитета?

– Я думаю, да. Но есть и еще одно наблюдение – мне кажется, что они очень тепло относятся к России. Понимая, что ты из этой страны, всячески пытаются помочь, как-то поддержать. Однажды во время сильного дождя ко мне на улице подошла женщина и предложила свой зонт. Я начала отказываться, но она заулыбалась и сказала, что у нее есть еще один. Возможно, такое отношение – это наследие прошлого, ведь наши страны во второй половине ХХ века очень дружили. Первый секретарь ЦК КПССНикита Хрущёвдаже подарил первому президенту ИндонезииСукарноподводную лодку как жест помощи в борьбе индонезийцев за территориальную целостность своей страны. Сейчас она стоит в центре города Сурабая.

Внутри нее находится музей, где всё подписано на русском языке. Вдали от родины очень приятно увидеть это. Конечно, из современных индонезийцев немногие застали те времена большой дружбы, но, возможно, теплое отношение к России передается из поколения в поколение. Во всяком случае, когда находишься в Индонезии, ты чувствуешь то, что тебе очень рады. Уверена, что коллега, которая недавно отправилась в эту страну преподавать русский язык на базе представительства Большого университета Томска, тоже почувствует тепло индонезийцев.

Мнение

Проректор ТГУ по международным связямАртём Рыкун:

– Значение работы с Индонезией определяется несколькими обстоятельствами. Во-первых, ее размерами: когда мы начали работать в 2015 году, страну населяло 280 млн человек, сейчас уже 330 млн. Таким образом, Индонезия – четвертая страна мира по численности. Во-вторых, динамикой экономического и социального развития. Ожидается, что к 2030 году Индонезия станет пятой экономикой мира. В-третьих, качеством человеческого капитала. Каждый выпускник стандартной индонезийской городской школы знает три языка: региональный, общеиндонезийский, основанный на санскрите, и английский. Он трилингв, что означает иной уровень организации когнитивных процессов. В их высоком качестве преподаватели ТГУ уже имели возможность убедиться, поскольку представители индонезийской диаспоры в ТГУ относятся к самым успешным и мотивированным зарубежным студентам.

Фото предоставила Елена Шлотгауэр