Процесс локализации веб-сайта на WordPress

json, формат, локализация

Экспортируйтеконтентсайта для перевода
Используйтеплагин All-in-One WP Migration, чтобы экспортировать страницы, сообщения и другой контент для перевода. ФорматыXLIFFиJSONобычно работают лучше всего, позволяя сохранять теги HTML. Извлечение контента вручную путем копирования и вставки каждой страницы занимает много времени. Вы можете использовать функцию извлечения контента в WordPress.

Предоставьте экспортированные файлы XLIFF или JSON в наше бюро переводов, чтобы мы могли их проанализировать, подсчитать слова и подготовить коммерческое предложение на перевод. Вы можете использовать электронную почту, чтобы передать нам файлы или предоставить ссылку, где мы можем найти их в хранилище файлов (Dropbox, Google Drive, Microsoft OneDrive, Wetransfer).
После того, как вы подвердите заказ на перевод сайта, менеджер бюро выставит счет и редактор назначит группу переводчиков для перевода контента в заданные сроки. Наши переводчики переводят контент на нужные языки, а редакторы-корректоры проверяют каждый перевод на терминологическую точность и лингвистический стиль.
Переведенные страницы экспортируются в виде файлов XLIFF или JSON со структурой, соответствующей исходному коду, отформатированные для импорта в используемый плагин. Вы можете импортировать переводы и опубликовать локализованный сайт.
После того, как локализованный контент будет загружен на веб-сайт, переводчик-носитель языка должен провести проверку (вычитку сайта). На этом этапе все визуальные элементы, такие как макет, шрифты, изображения, заголовки, рисунки проверяются с точки зрения пользователей.
Мы обеспечиваемкомплексную локализацию веб-сайтовдля разработчиков и бизнес-клиентов.

Анализ
×
Microsoft
Сфера деятельности:Связь и ИТ
166
Google Диск
Производитель:Google
13