Новую экранизацию «Мастера и Маргариты» обсудили студенты и преподаватели СевГУ

Книги и мимоза как символ известного во всем мире произведения выдающегося русского писателя Михаила Булгакова. Новую экранизацию по мотивам великого романа «Мастер и Маргарита» обсудили студенты и преподаватели на собрании литературного клуба СевГУ.
Новую экранизацию «Мастера и Маргариты» обсудили студенты и преподаватели СевГУ

К участникам встречи обратился исполнитель роли Михаила Берлиоза, ректор Театрального института им. Б.В. Щукина, народный артист Российской Федерации Евгений Князев.

«Причиной и поводом нашего сегодняшнего заседания – встречи интересующихся и любопытствующих людей, которые любят русскую и зарубежную литературу и следят за актуальными экранизациями и постановками, – стало желание разобраться, каким же получился новый фильм», — обратился к присутствующим режиссер, доцент кафедры «Социально-философские и политические науки» Антон Преснов.

Новая экранизация романа, по мнению участников дискурса, неодназначна, так же как и подбор актеров. Перед обсуждением студенты и преподаватели – члены клуба – посмотрели картину в одном из городских кинотеатров.

«Отзывы об этом фильме разные, много отрицательных, но есть и положительные, и даже остроположительные, как об уникальном режиссерском открытии, так как это произведение экранизировать крайне сложно. В этом году мы увидели новый полнометражный фильм с оригинальным сценарием и композицией. И сегодня мы обсуждаем, насколько в экранизации передана современность и насколько сегодняшний режиссерский взгляд на роман отличается от классического», — рассказал Антон Преснов.

Напомним, всего вышло пять экранизаций «Мастера и Маргариты». Первая экранизация принадлежит известному польскому режиссеру Анджею Вайде, который в 1971 году снял фильм под названием «Пилат и другие». В 1972 году появилась итало-югославская экранизация режиссера Александра Петровича, снятая по сокращенной версии романа. В 1988 году польский режиссер Мачек Войтышко снял восьмисерийный телесериал по роману. Довести работу до конца удалось российскому режиссеру Юрию Каре в 1994 году. В 2005 году телеканал «Россия» показал 10-серийный телефильм Владимира Бортко «Мастер и Маргарита». 

«Когда я выходила из кинотеатра со свежей гаммой ощущений, они были очень противоречивыми, и я себя поймала на том, что мне хочется перечитать книгу и пересмотреть экранизацию Бортко, чтобы свести некие линии воедино и понять, кто ближе к оригиналу и какая из версий мне понятней, какая лучше до меня доносит те смыслы, которые Булгаков вкладывал в свой роман. Для меня – это уже рекомендация и плюс в пользу фильма», — делится впечатлениями завкафедрой «Русская филология и русский язык как иностранный» Лилия Моря.

Говорит ли мистический роман Михаила Булгакова о конфликте художника и власти, а также человеческих судьбах, удерживаемых руками сатаны чаще, чем руками бога? Эти вопросы остро волновали участников дискуссии.

«Зло всегда очаровательно, и все современные режиссеры пытаются обыгрывать эту тему, но тут можно заиграться. Кроме того, сейчас модно развивать тему “власть и творцы”, “власть и искусство”, но давайте вспомним, кто реально заступился за Булгакова, кто дал ему работу. Чем значим Булгаков на фоне советской действительности? Он продолжил ту великую линию русской литературы, которую начинал Николай Васильевич Гоголь, и в результате он пришел к тому, что существует социальное бессмертие. В романе “Мастер и Маргарита” автор писал о роковой любви, которая и есть путь в социальное бессмертие», — делится впечатлениями заведующий кафедрой «История России и основы российской государственности» доктор исторических наук, профессор Сергей Данильченко.

Справочно: Социальное бессмертие - это идея, которая заключается в том, что человек может оставаться в памяти и влиять на мир и после своей смерти. Это может быть достигнуто путем создания значимых работ, оставления культурного наследия.

«Для этого фильма были выбраны условия книги: персонажи, обстоятельства, декорации, но сам посыл и многие отсылки, которые режиссер и сценаристы включили в это произведение, нас не отталкивают, а показывают нам, что это уже не книга, это не нужно воспринимать как булгаковскую “Мастера и Маргариту”, а нужно воспринимать как “Мастера и Маргариту” Ивана Локшина. На мой взгляд, это хороший фильм, возможно, не все актеры подошли на свои роли, некоторые моменты – дубляж и графика – мне не понравились, например, актер, сыгравший Воланда, притягивает, дубляж отталкивает, что вызывает бурление в душе. В случае этой экранизации авторы ушли от того, что нужно слово в слово экранизировать книгу, как это сделал Бортко, им было интереснее на основе классического сюжета снять нечто свое», - высказывает мнение студент направления «Отечественная филология» Андрей Воронин.

Напомним, что в современной картине представлены три художественные плоскости, добавлена реальность, в которой Мастер пишет «Мастера и Маргариту». История Воланда — полностью фантазия самого автора. Сильно сокращены как линия в древней Иудее, так и Фагота с Азазелло. Кот Бегемот появляется на пять минут и произносит всего несколько реплик. В фильме снялись Аугуст Диль, сыгравший Воланда, и Евгений Цыганов с Юлией Снигирь.

«Дискутировать на тему классики в рамках литературного клуба – добрая традиция Института общественных наук и международных отношений», - отметил директор института Дмитрий Татарков.