Стихи Агнии Барто перевели на эвенкийский язык

Фото: Ю. Иванко / mos.ru (CC BY 4.0)###https://www.mos.ru/news/item/107824073/" border="0" align="left" alt="Фото: Ю. Иванко / mos.ru (CC BY 4.0)###https://www.mos.ru/news/item/107824073/" width="770" height="385">

Стихи Агнии Барто теперь могут прочитать на своём родном языке юные эвены, сообщает ИА «Чукотка». Произведения известной советской поэтессы переведены на эвенский язык в рамках Окружного фестиваля родных языков. Для этого эвенской общине «Бургахчан» выделили грант в размере двух с половиной миллионов рублей. Средства предоставило правительство Чукотского автономного округа.
Сборник, который включает в себя стихи на русском и эвенском языках, уже выпустили. В одной из нижегородских типографий напечатано шестьсот экземпляров книги. Они уже доставлены на Чукотку, потом их бесплатно распространят по местным библиотекам и школам.
Инициатива нового проекта исходила от Галины Солодковой. Она не только переводчик, но и преподает родной язык в школе, работает воспитателем в детском саду. Среди тех, кто работал над книгой, были уроженки села Ламутское Анадырского района, в котором компактно проживают эвены.
В районной администрации пояснили, что выбор пал на произведения Барто, потому что её стихи популярны на русском языке среди детей. Иллюстратором сборника выступила Людмила Ищенко.

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «Фонд «Русский мир»», подробнее в Правилах сервиса