Этнолингвистическая экспедиция в Северную Македонию

В июне 2023 года г. состоялась очередная этнолингвистическая экспедиция в Северную Македонию по проекту РНФ № 22-18-00484 «Славяно-неславянские пограничья: похоронно-поминальный обряд в этнолингвистическом освещении» (https://rscf.ru/project/22-18-00484/) (руководитель гл.н.с. ИСл РАН А. А. Плотникова). Сотрудники Института славяноведения м.н.с. А. И. Чиварзиной и м.н.с. И. И. Казаковым предприняли полевое обследование в села округа г. Штипа и г. Гевгелии с целью сбора лексического и этнокультурного материала по проекту.

На первом этапе экспедиции молодые ученые отправились на полевое обследование арумынского населения области Штипа (в села Три-Чешми, Врсаково) и Велеса, где в настоящий момент проживает большой процент арумынского населения. Были собраны ценные лингвистические данные, которые свидетельствуют о разнице в диалектах крушевских, битольских и штипских арумын (ср. арум. штип.misali, арум. круш.arãd«поминки» от диал. мак. ред «поминки»; арум. круш.cãtrani, арум. штип.cãtrani, арум. битол.chisã«ад»). Часто такие диалектные различия обусловлены разной глубиной взаимодействия с контактным славянским населением.

Этнолингвистический материал, собранный от македонцев и арумын, свидетельствует о высокой сохранности архаических элементов в похоронно-поминальной традиции. Так, на день Св. Духа, входящего в комплекс праздника Св. Троицы, была зафиксирована традиция покрывать могилы листьями грецкого ореха, мотивируя это желанием создать тень покойным: мак. да им биде сенка «чтобы у них была тень». Зелень грецкого ореха является одним из ярких символов «того света». Среди балканских славян и, в частности, у македонцев существуют представления, что листья грецкого ореха привлекают души умерших, поэтому дома, церкви и кладбища украшают ветками этого дерева на время поминальных дней Троицкого комплекса. Помимо обязательного украшения зеленью, повсеместно в дни поминовения (диал. мак.мртвин/ арум. круш.arãsalji, арум. штип. ‘rãsaj) на кладбище до рассвета приносят глиняные сосуды с водой и поливают могилы. Информанты комментировали свои действия желанием напоить усопших родственников: мак.Оти од жешкото па да пиjат вода«От жары пусть попьют воды».

Вторая часть экспедиции прошла в Гевгелии и в селе Хума, расположенных на границе с Грецией. Здесь основное влашское население – мегленорумыны. От носителей мегленорумынского удалось записать терминологию похоронно-поминального обряда, а также тексты о семейной и календарной обрядности на македонском языке, в которых было отмечено переключение на мегленорумынский идиом. Если первая часть экспедиции ознаменовалась богатым этнолингвистическим материалом, свидетельствующим о высоком уровне сохранности народной традиции в зоне пересечения разных языков и культур (ср. на небольшой территории одновременно проживают арумыны, македонцы, болгары, сербы), то вторая часть полевого обследования была успешной в плане сбора уникального лингвистического материала. Исчезающий мегленорумынский по сравнению с арумынским отличается бóльшим вкраплением из контактного македонского языка. Например, было отмечено широкое употребление македонских дискурсивных маркеров (мегл.neliср. мак.нели, мегл.znaciср. мак.значи), спорадическое употребление македонских лексем наряду с мегленорумынскими эквивалентами, регулярное образование глаголов в презенсе от македонских лексем с общерумынским суффиксом -ez(мегл.națărtezср. мак.нацрти«нарисовать») и др.

Беседы проводились по вопроснику А. А. Плотниковой «Материалы для этнолингвистического изучения балканославянского ареала» (Москва, 2009) и велись на македонском и румынском языках. Всего было опрошено более 20 информантов и записано более 30 часов аудио и видеоматериалов с подробными диалектными текстами на македонском, арумынском и мегленорумынском языках из области семейной, прежде всего – похоронно-поминальной, и календарной обрядности, народной мифологии.

Выражаем глубокую благодарность сотрудникам Института по охране памятников культуры и Национальному музею в г. Штип и лично директору института Митко Штерьову за помощь в организации и проведении экспедиции. Благодарим Вангу Димитриеву-Кузманоску, сотрудницу Кафедры дизайна текстиля и одежды Технологическо-технического факультета Университета имени Гоце Делчева в г. Штип, за неоценимую помощь в поиске информантов и обеспечение необходимой научной литературой по региону обследования.

Особую признательность выражаем сотрудникам посольства России в Республике Северной Македонии и лично господину послу Сергею Александровичу Баздникину за помощь в организации экспедиции.

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «Институт славяноведения РАН‎», подробнее в Правилах сервиса
Анализ
×
Сергей Александрович Баздникин
Последняя должность: Чрезвычайный и Полномочный Посол (Посольство Российской Федерации в Республике Северная Македония)
Плотникова А. А.
Чиварзина А. И.
Казаков И. И.
Димитриев Ванг
ИСл РАН
Организации
1