Мистерия неологизмов: презентация словаря Словаря культуры XXI века

Может ли прошлое быть непредсказуемым? Что скрывает под собой умная пыль? В чëм «москитная пресса» наследует «москитному флоту»? Что пригвождает собой к территории дом-гвоздь? Ответы на эти и другие лингвистические загадки прозвучали 15 марта на презентации проекта «Словарь культуры XXI века» в РГБ.

Словарь культуры XXI века — пионерный, по ряду характеристик не имеющий на сегодня аналогов в мире международный научно-популярный проект, призванный раскрывать читателю феномены и тенденции современной жизни. Он реализуется под эгидой Лаборатории человека и культуры XXI века, созданной научным редактором Словаря, философом и лингвистом Вадимом Рудневым.

Проект включает две параллельных книжных серии — Глобальную и Локальную. Глобальная серия представляет международные неологизмы, такие как «акуна матата», «глобальная деревня», «конец истории», «флешмоб», «эмодзи» и так далее.

Локальная серия («Серия экзотизмов и варваризмов») представляет неологизмы, не вышедшие за пределы отдельных локусов — географических (страны, регионы), лингвистических (языки, диалекты, социолекты), субкультурных или профессиональных (сленги, арго), — но лишь те из них, которые имеют потенциал глобального употребления.

Изданный Институтом перевода первый том Глобальной серии, в виде исключения и для интриги, содержит ряд локальных неологизмов, таких как «апапача», «заброшка», «кабир», «москитная пресса», «хикикомори» и другие. Среди 114 авторов тома — учёные, эксперты, деятели искусств из Австралии, Австрии, Аргентины, Греции, Египта, Израиля, Индии, Китая, Мали, Марокко, Нидерландов, России, Судана, США, Украины, Швейцарии, Эфиопии, Японии и многих других стран мира.

Первый том «Словаря культуры XXI века» стал книгой-лауреатом 2022 года в России по версии «Независимой газеты» в номинации «Non-fiction».

Работа над первым томом Локальной серии ведётся сейчас. Книга выйдет, возможно, до конца 2023 года. Параллельно готовится второй том Глобальной серии — его выход ожидается в 2024 году.

Участники дискуссии

Модератор — составитель Словаря, писатель и антрополог Игорь Сид.

Офлайн-участие:филологи и переводчики Екатерина Похолкова и Смита Сенгупта, поэт и педагог Евгений Бунимович, культуролог Александр Люсый, писатель и биофизик Юрий Нечипоренко, прозаик, критик Александр Чанцев (Россия), поэт и переводчик Анил Джанвиджай (Индия), историк Абдельрахим Эльнур Мохаммед Абдалла (Судан).

Онлайн-участие:поэт и философ Владимир Богомяков (Россия, Тюмень), филолог Ирина Антанасиевич (Сербия, Белград), лингвист, востоковед Сарали Гинцбург (Испания), переводчики и филологи Сону Саини, Аруним Бандйопадхиай (Индия, Нью-Дели), Анагха Бехере (Индия, Пуна), Ранджана Саксена (Индия, Дели), Франциска Цверг (Германия, Потсдам), Мохамед Эльгебали (Египет, Каир), поэт и переводчик Геворг Гиланц (Армения, Армавир), писатель и переводчик Сергей Морейно (Латвия, Рига), поэт и теоретик культуры Джон Наринс (США, Нью-Йорк).

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «Российская государственная библиотека», подробнее в Правилах сервиса