Райза Домбаева: чтобы жил и процветал чеченский язык

Рамзан Кадыров продолжает начатый своим отцом курс на возрождение духовно-нравственных ценностей чеченского общества, главной из которых является родной язык

2023 год Главой Чеченской Республики, Героем России Рамзаном Ахматовичем Кадыровым объявлен Годом чеченского языка. Это в очередной раз говорит о большом внимании Главы региона к сохранению и развитию родного языка. Благодаря усилиям Рамзана Кадырова сегодня чеченский язык поднят на самый высокий уровень и возведен в ранг государственного, что говорит о значимости его изучения, сохранения и популяризации.

Первый Президент Чеченской Республики, Герой Российской Федерации Ахмат-Хаджи Абдулхамидович Кадыров, по мудрости, данной ему Всевышним, сумел на исходе второго тысячелетия повернуть маховик чеченской истории из русла войн, невзгод и нищеты в колею мира, созидания и возрождения. В сложнейшие для нашего народа дни, возглавив разрушенный войной регион, несмотря на проблемы жилья и обустройства, возвращающихся беженцев, повальную безработицу, отсутствие всяких надежд на скорое возрождение экономики, сельского хозяйства и производства, отсутствие элементарных условий жизнеобеспечения граждан, дошкольных, школьных и медицинских учреждений, встав во главе республики, он в первую очередь уделил особое внимание сохранению чеченского языка как главного элемента культуры и национальной идентичности народа. Ахмат-Хаджи гордился и дорожил своим народом. Отрадно напомнить, что сегодня начатое им дело по возрождению духовно-нравственных ценностей чеченского общества, главной из которых является изучение и развитие родного языка, продолжает его сын – Глава Чеченской Республики, Герой России Рамзан Ахматович Кадыров. Своим Указом от 11 мая 2007 года за № 207 «Об объявлении Дня чеченского языка» он учредил в нашей республике новый общенациональный праздник, широко отмечаемый нами ежегодно.
Среди чеченцев вряд ли найдутся те, кому было бы безразлично состояние, развитие и популяризация родного языка. Имена ученых, поэтов, писателей, артистов, лингвистов, литераторов и простых любителей родного языка, посвятивших себя и свою жизнь его изучению и пропаганде, широко известно. Однако есть среди них и те, которые не умеют и не совсем желают заявлять о своей деятельности на этой стезе с высокой трибуны. Таковых без ложной скромности можно отнести к когорте настоящих патриотов своего народа и республики. Это те энтузиасты, что готовы жертвовать личным благополучием во имя жизни и процветания других. Такие люди трудятся всю жизнь как пчелы, кропотливо занимаются любимым делом, творят и созидают, но почему-то мыслей о своей уникальности у них при этом не возникает. Вероятно, в силу своего ума, скромности и высокой воспитанности они не умеют и не стараются демонстрировать себя при каждом удобном случае перед многолюдной аудиторией или на интернет-страницах различных социальных сетей, всегда оставаясь в тени. Их знает лишь узкий круг людей, те, кто непосредственно соприкасаются с ними в силу некоторых обстоятельств, знают, что они заслуживают особой благодарности, глубочайшего уважения и признания народа.
Одним из тех, кто страстно болеет за сохранение национальных традиций, обычаев и особенно родного языка, является руководитель общественно-благотворительной организации «Нохчалла-Адамалла», историк и юрист по образованию Райза Юсуповна Домбаева.
Как рассказывает Райза Домбаева, организация «Нохчалла-Адамалла» создана в 2014 году, и её главная цель – благотворительность: помощь малоимущим семьям, воспитание подрастающего поколения в традициях и обычаях чеченского народа, сохранение и популяризация чеченского языка, желание внести посильную лепту в консолидацию чеченского народа, так как в последнее время активизировали свою деятельность различные недоброжелатели, которые мечтают разделить чеченский народ на несколько обществ. Чеченцы были и будут едины, Ин шаа АллахI, несмотря на то, что часть их живет в разных странах мира.
На счету Р. Домбаевой числится немало добрых дел, но самым главным своим достижением Райза Юсуповна считает сотрудничество с диаспорой чеченцев-кистинцев, оказавшихся по воле судьбы на территории Грузии и проживающих в нескольких селах Панкисского ущелья Ахметского муниципалитета провинции Кахетия.
С целью налаживания тесных взаимоотношений с грузинской диаспорой чеченцев-кистинцев члены организации «Нохчалла-Адамалла» совершили ряд поездок в места их компактного проживания. Необходимо подчеркнуть, что на протяжении всего советского периода здешнее население проживало в относительной изоляции от мира, не имея радио и телевидения ввиду отсутствия электричества. Лишь после падения СССР сюда впервые пришла цивилизация. Первые же знакомства с жителями сел Дуиси, Омало, Джокола, Шуа, Квемо и Земо Халацани, с представителями Мехкхан кхел (Совета старейшин) Панкисского ущелья, возглавляемого старейшиной Хасо Хангошвили и его семьей, а также бывшим вице-губернатором провинции Кахетия, доктором исторических наук, профессором Телавского государственного педагогического университета им. Я.С. Гогебашвили З.Э. Гумашвили, молодежью и духовенством оставили у гостей очень приятные впечатления о кистинцах.
Так как организация «Нохчалла-Адамалла» является благотворительной, основное внимание в своих беседах с местными старейшинами, учителями, работниками сельских администраций и домов культуры их активисты придавали решению проблем здешнего населения. Интересно, но их просьбы не носили меркантильный характер. Они не просили финансовой или какой-либо материальной помощи. Единственным их желанием было приобретение учебников чеченского языка для обучения своих детей языку предков, с чего организация и начала свою деятельность в ущелье.

На вопрос корреспондента «ВР» о том, почему деятельность «Нохчалла-Адамалла» началась с установления тесных уз сотрудничества с чеченцами-кистинцами Панкисского ущелья, Райза Юсуповна рассказала следующее:
– Со студенческих лет я мечтала поехать в Грузию к чеченцам, проживающим в Ахметовском районе, и через много лет эта мечта осуществилась благодаря знакомству с ними на просторах интернета.
Соотечественники из Грузии поделились со мной приятной новостью, что грузинские власти дали им право (которого они добивались на протяжении 25 лет) преподавать родной язык (нохчийн мотт) в школах, и попросили прислать книги для первого класса. Я отправила им более сотни учебников «Абат», по которому они и начали изучать язык своих предков. В 2017 году организовала поездку в Грузию с целью расширения своей деятельности и близкого знакомства с грузинской общественностью, налаживания культурных связей с ними и посещения мест компактного проживания своих соотечественников.
– Райза, а кто, кроме Вас, входил в состав вашей делегации?
– Ее состав был довольно значительным и в основном состоял из представителей творческой интеллигенции и бизнеса Чеченской Республики. Занятно, что все участники с большим энтузиазмом откликнулись на просьбу нашей организации принять участие в данном мероприятии, несмотря на свою исключительную занятость. По старинному чеченскому обычаю члены нашей делегации на период поездки избрали себе тамаду. Им стал по старшинству и опыту доцент кафедры истории народов Чечни ЧГУ им. А.А.Кадырова, автор книги «Чеченские тайпы», кандидат исторических наук Сайпудди Натаев. Кроме него, в состав делегации вошли директор Института чеченского языка, автор книги «В поисках национальной идентичности» Хамзат Умхаев, руководитель научно-образовательного центра нахских исследований ЧГПУ Ибрагим Хабаев, поэт и писатель, автор книги «Имя Родины» и сборников стихов, ныне покойный Таус Исаев (Дала гечдойла цунна), писатель и публицист Мовла Гайраханов, автор книг «Когда рушится небо», «Бата», молодой ученый-биолог, историк, соискатель КНИИ им. Х.И. Ибрагимова РАН Российской академии наук Руслан Хасханов и депутат Грозненской городской Думы IV созыва, председатель Комитета по имущественным и земельным отношениям, председатель правления Ассоциации малого бизнеса в Чеченской Республике Максим Бугаев.
К нашему великому сожалению, из-за обострения болезни с нами не смог поехать известный чеченский ученый-этнограф, автор книг «Нохчалла», «Чеченцев древняя земля» и др., кандидат исторических наук Сайд-Магомед Хасиев, которого с нами уже нет (Дала гечдойла цунна).
– Расскажите, как вас встретили, как сложились взаимоотношения с грузинской стороной?
– По прибытии в Тбилиси нас поселили в одну из самых известных гостиниц грузинской столицы под звучным названием «Сакартвело» (Кстати, именно так грузины называют свою страну). На следующий день в Институте кавказоведения при Тбилисском государственном университете им. И.Джавахишвили нам устроили встречу со студентами и преподавателями этого старейшего на Кавказе высшего учебного заведения. На встрече, организованной Директором института кавказоведения Цирой Барамидзе, присутствовали депутаты парламента Грузии, представители ряда министерств, ведомств, интеллигенция и активисты молодежных организаций Грузии.
Особый колорит нашей встрече придало участие в ней представителей кистинской интеллигенции Грузии в лице профессора ТГУ им. И.Джавахишвили Ростома Параулидзе, доктора филологических наук, помощника министра Грузии по реинтеграции Мекки Хангошвили и вышеупомянутого нами Заури Гумашвили.
В тот же день мы выехали в неофициальную столицу Панкисского ущелья село Дуиси. Мекка Хангошвили познакомила нас со своим отцом, известным в Грузии писателем, публицистом и общественным деятелем Хасо Хангошвили и с матерью Дарико, всю жизнь проработавшей учительницей СШ с. Дуиси. В доме Хасо нам оказали истинное чеченское гостеприимство. Являясь старейшиной чеченского общества Грузии, Хасо ведет большую просветительскую и общественную работу по поддержанию в ущелье обычаев и традиций чеченцев, их пропаганде и укреплению. Примечательно, что в Панкиси действует свой Мехкхан кхел (Совет старейшин), на котором кистинцы по древнему адату предков разбирают дела как между собой, так и между представителями других национальностей и конфессий, проживающих в Кахетии.
Наши поездки оказались весьма плодотворными, и, как отметила грузинская сторона, «связи между Грузией и Чеченской Республикой, прерванные более 20 лет назад, с этого момента будут нами укрепляться».
– Райза, какое количество учебников вам удалось собрать, и кому вы их передали?
– Книги для чеченцев-кистинцев я собирала почти два года. Большее количество купила сама, часть из них нам подарили занимавший в то время пост заместителя министра ЧР по национальной политике, внешним связям, печати и информации Л.Р.Гудаев, заместитель министра культуры Чеченской Республики Р.В. Милькиев и бывший Президент АН Чеченской Республики Ш.А. Гапуров.
Хочу выразить благодарность Асланбеку Киндарову, который познакомил меня со своим отцом Абдуллой, человеком очень достойным и мудрым. Покойный С.-М. Хасиев как-то мне сказал: «Абдулла был одним из немногих чеченцев, которые остались порядочными людьми и истинными нохчий, работая на различных ответственных должностях советской системы». Абдулла Гарсиевич (Дала гечдойла цунна) подарил нам около 10 упаковок своих книг, среди которых был его трехтомник «Исповедь чеченца», «Сугаип-мулла» и др., а также издания на чеченском языке памятника средневековой грузинской литературы «Витязь в тигровой шкуре» Ш. Руставели.
Самым значимым итогом нашей поездки была передача 200 учебников «Родного (чеченского) языка» для учащихся 2-го класса школ Панкиси, любезно предоставленных нам по просьбе Х. Умхаева директором АО ИПК «Грозненский рабочий» Исламом Гебаевым.
Любопытно, что во время их передачи в Доме культуры села Дуиси собрались практически все учителя местной школы во главе с директором М. Гумашвили. На встречу также приехал и Президент Академии наук Грузии, микробиолог с мировым именем Г.И.Квеситадзе, а также группа сотрудников его академии, известные как в Грузии, так и за ее пределами ученые.
Особое удивление и заметное оживление на лицах наших грузинских друзей мы заметили после вскрытия упаковки издания знаменитого произведения грузинского писателя Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», переведенного на чеченский язык выдающимся чеченским писателем Н.Д. Музаевым. Г.И. Квеситадзе попросил у нас один экземпляр этого шедевра специально для президента Грузии. «Завтра у меня должна состояться встреча с главой нашего государства Г.Т. Маргвелашвили, – сказал Георгий Иванович, – и эта книга украсит его стол. Уверен, что он будет рад узнать о том, что вторая после Библии книга грузин переведена на чеченский язык».
Стоит отметить, что Г.И. Квеситадзе, будучи близким другом панкисских чеченцев и в частности профессора З.Э. Гумашвили, оказал существенную помощь по внесению в школьную программу кистинцев Панкиси чеченского языка, ведь разрешение на его изучение нужно было получить от Министерства образования Грузии.
Особую благодарность хочу выразить и бывшему министру образования Чеченской Республики И.Х. Байсултанову за книги (по родному языку) в количестве более 2-х тысяч экземпляров, подаренных им панкисским детям, а также поблагодарить директора грозненской гимназии «Эдельвейс» Залину Джанхотову, которая любезно согласилась отвезти часть этих учебников в Грузию. Что касается художественной литературы, то ее я подарила сельской библиотеке с.Дуиси (самого крупного населенного пункта панкисских чеченцев).
Также мною были приобретены сувениры в форме чеченских башен и тарелок с изображением мечети «Сердце Чечни». В конце нашей встречи я предложила присвоить местной библиотеке имя всемирно известного чеченского политолога, ученого, писателя, общественного деятеля, доктора политических наук А.Г.Авторханова, что было встречено участниками с одобрением.
В конце нашего интервью Р.Домбаева отметила, что в ходе встреч членов чеченской делегации с представителями грузинской интеллигенции были оговорены вопросы, связанные с принятием решения о введении в школах Панкисии изучения чеченского языка. Со своей стороны чеченская делегация обязалась оказать содействие в подготовке учителей чеченского языка для преподавания в школах Панкисского ущелья, а также предоставить учебники и методические пособия по его изучению. Грузинская сторона в свою очередь пригласила чеченскую молодежь на учебу в вузы Грузии, а чеченских ученых посетить с дружеским визитом Академию наук Грузии.
Также Райза Юсуповна от себя лично и от имени чеченцев-кистинцев выразила большую благодарность всем, кто подарил книги соотечественникам в Грузии. А нашей редакции хотелось бы пожелать, чтобы почин общественно-благотворительной организации «Нохчалла-Адамалла» не остался незамеченным, получил логическое продолжение, и взаимоотношения с нашими соотечественниками, проживающими в Грузии, крепли, налаживались и развивались.

Малика АБАЛАЕВА,
заслуженный журналист ЧР

№4 (3497)

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «Вести Республики», подробнее в Правилах сервиса
Анализ
×
Рамзан Ахматович Кадыров
Последняя должность: Глава (Глава Чеченской Республики)
37
Ахмат-Хаджи Абдулхамидович Кадыров
Сфера деятельности:Политик
8
Идрис Хасаевич Байсултанов
Последняя должность: Министр (Министерство образования и науки Чеченской Республики)
Георгий Теймуразович Маргвелашвили
Сфера деятельности:Политик
Домбаев Райз
ТГУ
Сфера деятельности:Образование и наука
16
РАН
Сфера деятельности:Образование и наука
56