Как Испания разрушает карьеры тысяч квалифицированных иностранцев?

@1prof

Тысячи врачей, инженеров и других высококвалифицированных иностранцев из стран, не входящих в состав ЕС, не могут работать.

Как сообщает портал The Local, запутанная бюрократическая система Испании вынуждает людей годами ожидать признания их квалификации.

Врачи, ветеринары, фармацевты, медсестры, физиотерапевты, окулисты, стоматологи, терапевты, психологи, логопеды, архитекторы, инженеры, юристы и другие – всего более 30 тыс. специалистов вынуждены ждать по несколько лет. В Испании этот процесс называется «омологация диплома», то есть приравнивание квалификации, полученной в другой стране, к испанскому аналогу. Подтвержденный диплом действует на всей территории Испании.

Жизнь десятков тысяч квалифицированных иностранцев находятся в Испании в подвешенном состоянии, поскольку государственным администрациям Испании требуется два, три или четыре года, а иногда и больше для обработки их регулируемых профессий.

Регулируемая профессия — это профессия, для которой законодательство определяет конкретную профессиональную квалификацию, прежде чем соискатели, из стран не входящих в ЕС, смогут легально работать в своих областях.

В Испании таким профессионалам обычно приходится забыть о своих знаниях и навыках, и браться за любую предложенную работу – от официантов до доставщиков еды. Не могут они и получить высшее образование в Испании, так как надо ждать несколько лет, чтобы получить на это разрешение.

Почему для признания иностранных квалификаций в Испании требуются годы?

Проблема – в огромной нехватке ресурсов и персонала, чрезмерном усложнении многих процессов и отсутствии прав у мигрантов в Испании.

В качестве еще одной причины называют протекционизм со стороны коллегиальных ассоциаций, которые не хотят, чтобы иностранцы отнимали у коренных жителей работу.

Когда человек с иностранной квалификацией начинает процесс омологации в Испании (включая испанцев, которые учились за пределами ЕС), он должен сначала собрать большой список документов. И это первая проблема.

Например, Министерство образования требует, чтобы на оригиналах документах был проставлен гаагский апостиль, чего не делают в большинстве стран, где достаточно апостиля на копии оригинала.

Если документация не на испанском, документы должен перевести зарегистрированный присяжный переводчик. Перевод академической справки из тридцати страниц обойдется в 1000 евро, заплатить эти деньги заявителю придется из своего кармана.

Кандидаты, у которых испанский не является родным языком, также должны сдать экзамен на знание языка. Для получения испанского гражданства потребуется минимум уровень B2 или более высокий. За экзамен надо будет заплатить дополнительно 202 евро, плюс оплатить уроки испанского и учебные материалы.

Когда все необходимые документы собраны, заявитель отправляет их в Главное управление степеней, входящее в состав Министерства университетов. Этот департамент с небольшим штатом сотрудников раньше входил в состав Министерства образования Испании, затем присоединился к Министерству науки и инноваций, но с каждой сменой правительства в Испании он, похоже, становится частью другого министерства, что еще больше усугубляет путаницу.

Один недовольный заявителей, пожелавший остаться анонимным, сказал, что Министерству образования потребовался год и два месяца только на то, чтобы сообщить ему, что его дело было открыто и ему был присвоен регистрационный номер.

Сергей КИРИК

Фото из открытых интернет-источников

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «1prof.by», подробнее в Правилах сервиса