В странах ЕС продолжаются споры о том, что делать с русскими писателями, музыкантами, режиссерами и всей русской культурой в целом - надо ли их "отменять" в связи с конфликтом на Украине, и если надо, то кого именно и по каким критериям.
Сплав образов на граффити, появившемся в Лимассоле (Кипр) в 2020 году, впечатляющий, но говорит за себя: русские ценности от Пушкина до "Спартака" не чужды местным жителям. Фото: соцсети
На тему разворачивающейся в Европе "культурной войны" высказалась уполномоченная правительства Германии по правам человека Луизе Амтсберг. По словам Амтсберг, было бы неверно в связи с текущими событиями устраивать бойкот русскому искусству и культуре и убирать с полок магазинов произведения Толстого и Достоевского. "Просто неправильно враждебно относиться к русским и обвинять их в войне", - заявила она в интервью изданию Neue Osnabrcker Zeitung. Хотя слишком обольщаться этим словами тоже не стоит. Амтсберг просто высказалась в точности с официальной позицией Берлина, согласно которой надо проводить четкую линию между российским руководством и российским обществом, и особенно теми его представителями, кто выступает против действий России. Собственно, для этого, в первую очередь, как отмечает немецкая уполномоченная, и нужно поддерживать культурный диалог.
Однако эти заявления все же сильно отличаются от куда более радикальной позиции, озвученной недавно на страницах газеты Frankfurter Allgemeine Zeitung украинским послом в Берлине Андреем Мельником. "Все русские для нас сейчас враги, и не время делить их на плохих и хороших", - говорил Мельник в интервью изданию, добавляя, что сейчас также не время и наслаждаться русской культурой, тем более вместе с русскими. Незадолго до этого посол в резкой форме отказался посетить организованный президентом Германии Франком-Вальтером Штайнмайером концерт, где должны были исполняться произведения русских, украинских и польских композиторов. "Мы, украинцы, не желаем "большой русской культуры". Баста", - написал тогда Мельник в "Твиттере".
Подобные мнения, впрочем, озвучивают не только представители Киева. В начале апреля, например, убрать русскую культуру из публичного пространства призвал польский министр культуры Петр Глиньский. "Сейчас не время для русского балета, не лучший сезон для Чехова и даже Пушкина. Я не говорю уже об ансамбле Александрова", - заявил он на пресс-конференции во время проходившего в Люксембурге Совета ЕС по культуре.
Еще в конце февраля министерство культуры Украины предложило ввести против России наравне с политическими и экономическими еще и культурные санкции - отменить совместные культурные проекты, приостановить деятельность российских культурных центров, запретить представителям России участвовать в международных культурных мероприятиях и конкурсах, прекратить освещение российской культуры в СМИ. Полномасштабных культурных санкций тогда не последовало, но на уровне отдельных организаций многие на Западе эту инициативу поддержали - западные оркестры и театры стали отменять исполнение произведений русских композиторов и писателей, университеты корректировали программы по литературе, российские артисты и режиссеры столкнулись с отменой своих выступлений и презентаций. Тенденция не обошла стороной даже Каннский кинофестиваль и Венецианскую биеннале.
Тем не менее, как видно в том числе и из слов Луизе Амтсберг, есть и другие мнения. Вопрос о том, как относиться к русской культуре, вызвал среди европейцев очередной раскол. Основная его линия, как это обычно бывает в ЕС, когда речь идет о России, прошла между восточными и западными странами. На востоке уверены, что "отменять" надо все русское, включая классическую литературу и музыку, на западе же считают, что в перегибать палку в культурной сфере все же не стоит. И говорят об этом не только немцы. На днях, например, министр культуры Италии Дарио Франческини также заявил, что его страна не поддерживает любые действия, ограничивающие возможность представлять русские произведения. Хотя при этом он и отметил, что в случае, когда речь идет о вовлеченности российского руководства, возможны исключения.
Вопрос о том, как относиться к русской культуре, вызвал среди европейцев очередной раскол
Осталось только решить, кто именно достоин этих исключений. Однако точно ответить на этот вопрос не могут сейчас не только политики, но и представители европейского культурного сообщества, где тоже идут жаркие споры об "отмене" русской культуры. Взять хотя бы того же Достоевского - его произведения, конечно, наполнены гуманизмом, и к сегодняшнему руководству России он не имеет никакого отношения, но политические взгляды писателя понравились бы на Западе совсем немногим. Хорватский социолог и антрополог Мира Оглобдзя приводит целый список русских деятелей искусства, кого по тем или иным причинам можно было бы признать неуместными в текущей политической обстановке - канонизированный русской церковью Рублев и снявший про него фильм Тарковский, воевавший в Крыму Толстой и встречавшийся с Путиным Солженицын. Однако "отменять" их всех Оглобдзя отнюдь не призывает. По ее словам, люди искусства - "не ангелы, особенно хорошие, где бы они ни родились".
Взгляд из Украины
Языковой омбудсмен Украины Тарас Кремень предложил полностью запретить изучение русского языка и литературы в учебных заведениях всех уровней, заменив освобождающиеся урочные часы украинским и английским языками. Также Кремень считает нужным исключить из программы зарубежной литературы всех русских писателей, поскольку им "по-прежнему уделяется слишком много внимания". Здесь нужно заметить, что собственно русскоязычных школ на Украине уже нет, а те немногие негосударственные учебные заведения, где русский язык и литературу по желанию родителей все еще изучают, насчитывают несколько десятков.
Инициативу уже поддержали министр образования Украины Сергей Шкарлет, а также глава образовательного комитета Верховной рады Сергей Бабак. Впрочем, этот деятель все-таки напомнил коллегам-русофобам, что полное запрещение всего русского даст повод критикам Киева на Западе говорить о дискриминации меньшинств. И поэтому предложил оставить в программе зарубежной литературы украинских школ - и без того не слишком обширной - только Достоевского, Чехова и Толстого, но при этом и из них "вычистить то, что несет какую-либо пропагандистскую часть". Что он понимает под "пропагандой" в творчестве великих русских писателей, пан Бабак не смог объяснить ни на русском, ни на украинском языке.
Подготовил Петр Лихоманов
Между тем
Во время презентации своей книги "На культуру не прожить" министр культуры Дарио Франческини заявил, что Италия не поддерживает любые действия, ограничивающие возможность представлять русские произведения. "Находясь в условиях чрезвычайной ситуации и наблюдая весь тот кошмар, который входит в наши дома, все усложняется, вспыхивают страсти. Но я считаю (и мы заняли такую позицию), что, когда речь идет о вовлеченности российского руководства, мы можем от этого отказаться (Миланская триеннале исключила участие русских, Венецианская биеннале пройдет без русского павильона), но это не означает, что мы не должны предоставлять площадку или отказываться выставлять произведения русских деятелей искусства... Об этом речи не идет, нужно уметь соблюдать баланс", - подчеркнул Франческини. Министр вспомнил о неприглядном эпизоде, когда с афиш нескольких итальянских театров исчез балет Петра Чайковского "Лебединое озеро", который собирались танцевать украинские артисты. Дарио Франческини пояснил, что местная администрация была вынуждена заменить произведение русского композитора, чтобы защитить украинских танцовщиков. Ведь последних за участие в постановках, имеющих отношение к России, на родине могли ждать огромные неприятности.
Подготовил Андрей Макаров, Рим