Из «Смешариков» убрали слова, которые могут быть «остро восприняты»

Из новой серии мультсериала «Смешарики» вырезали слова «войнушка» и «захватчики». Об этом 24 марта сообщает «Бумага» (сайт издания заблокирован в России), ссылаясь на пресс-службу компаний «Рики», которой принадлежат права на мультфильм.

Цитата из м/с «Смешарики». Реж. Денис Чернов, Алексей Горбунов, Александра Аверьянова, Олег Мусин, Александра Ковтун. 2020. Россия

По словам представителей «Рики», слова «могут быть остро восприняты» зрителями. «Смешарики» — детский проект, который всегда был и остается вне политики. Сценарий к серии был написан год назад, и тогда никто не мог предположить, что некоторые в нем слова потенциально могут быть остро восприняты. В контексте сегодняшней ситуации мы посчитали правильным убрать слова «войнушка» и «захватчики», — объяснили в пресс-службе.

Как ранее сообщало ИА REGNUM, мультфильмы «Смешарики» и «Фиксики» переведут на якутский язык. Перевод будет сделан для 417 серий проектов.

Данные о правообладателе фото и видеоматериалов взяты с сайта «REGNUM», подробнее в Правилах сервиса
Анализ
×
Александр Казимирович Аверьянов
Сфера деятельности:Должностное лицо
Чернов Денис
Горбунов Алексей
Мусин Олег
Ковтун Александра