Как пишут японские СМИ, вопреки коронавирусу и политическим сложностям в японско-российских отношениях, и в Японии, и в России простые люди не забывают о том, что в их добрососедстве есть и светлые стороны. Добрые «истории с мест» из Японии. К России с любовью!
Крупнейший японский информационно-новостной портал Yahoo News Japan 12 февраля со ссылкой на местные японские издания публикует два любопытных сообщения, свидетельствующих о том, несмотря на пандемию коронавируса и политические сложности в японско-российских отношениях, и в Японии, и в России простые люди не забывают о том, что в их добрососедстве есть и светлые стороны.
В материале главной газеты регионального центра острова Хоккайдо города-порта Хакодатэ Hakodate Shimbun Digital под заголовком «Русская „Масленица" — пусть вместе с зимой уходит и пандемия» рассказывается о старинном русском празднике «Масленица», который организовали и провели студенты «Русской школы города Хакодатэ» (директор Сергей Ильин), которая действует городе на правах филиала Дальневосточного федерального университета. В ней японская молодежь изучает Россию и русский язык. Праздник получил название «Русский фестиваль в Хакодатэ». Он проводится в этом крупном северном японском городе уже несколько лет подряд.
Обычно фестиваль сопровождает большая культурная и гастрономическая программа. Из-за жестких ограничений, введенных сейчас в Японии в связи с коронавирусом (в 10 центральных префектурах страны вообще было введено чрезвычайное положение — прим. ред.), обычно проводившийся в городских помещениях фестиваль был вынесен на открытую площадку. Но от этого тепло его настроения никуда не ушло. Тем более, что студенты «Русской школы» своими танцами и песнями как раз и провожали зиму и встречали весну.
К сожалению, на этот раз организаторам фестиваля не удалось предложить гостям традиционное русское угощение — не позволяют условия пандемии. Да и выступать студентам-артистам пришлось в масках. Но зато двухметровое соломенное чучело символа зимы — Марены — было сожжено на славу! Японские студенты с удовольствием разыгрывали на русском языке смешные сценки на тему коронавируса. И добавили свое «ноу-хау»: вместе с Мареной сжигали и маленькие символические изображения коронавируса. Гостям и зрителям особенно понравилась в исполнении студенческого хора русская народная песня «Виноград в саду цветет».
Hakodate Shimbun Digital цитирует председателя студенческого совета «Русской школы», который и организовал мероприятие, Сацу Сэкигути (21): «Зима в этот год холодная, поэтому мы с особым чувством приветствуем русскую „Масленицу", чтобы она принесла нам тепло. Надеемся, что на следующий год пандемия covid-19 отступит, и нам удастся провести этот праздник с обычным размахом!»
Фото одного из выступлений японских студентов можно посмотреть здесь.
Другой сюжет Yahoo позаимствовал на сайте региональной газеты северо-восточного региона острова Хонсю The Daily Tohoku. В трогательном материале газеты "Японские и российские детишки дружат несмотря на удаленность" рассказывается о том, что в одном из детских садов города Товада (префектура Аомори), находящемся на самой северо-восточной оконечности острова Хонсю, в детском саду «Товада Мэгуми» был организован он-лайн праздник с детьми одного из детсадов города Хабаровска.
Организатором интересного мероприятия выступила сотрудница детского сада «Товада Мэгуми» Юлия Има (54, сама выходец из Хабаровска). Ее поддержала младшая сестра Мария Ильюшенко, сотрудница хабаровского телевидения. Горячо откликнулась на эту инициативу директор японского садика Кацуко Фукуси.
В ходе мероприятия японские и русские дети общались, пели друг другу песенки, читали стихи, показывали народные танцы и свои поделки. Всем особенно понравился в исполнении японских детишек русский народный танец «Калинка». Танец они разучили заранее, а костюмы им прислали из России. В он-лайн режиме все с радостью играли в русскую игру-танец «ручеек».
В конце он-лайн праздника дети с особым удовольствием прощались друг с другом выученными приветствиями своих новых друзей: «Спасибо!» и «Аригато-о!».
Кацуко Фукуси особо подчеркнула ценность общения юного поколения обеих стран для расширения взаимопонимания двух соседних народов. «Пусть даже в таком „удаленном режиме" это общение закладывает в юные души взаимный интерес и взаимоуважение двух культур».
Мероприятие освещалось японским и российским телевидением.
Фото детского праздника из Японии можно посмотреть здесь.
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.