Без границ. В театре Эстрады показывают спектакли, переведенные на язык жестов

@Telekanal Sankt-Peterburg

Два раза в месяц в таком формате можно увидеть музыкальные сказки «Золушка», «Рикки-Тики-Тави» и два мюзикла «Мама-кот» и «Бармалей».

Театр без границ. Второй сезон проекта стартовал в театре Эстрады имени Аркадия Райкина. Обычные спектакли для детей, но с одной особенностью: все они переведены на язык жестов. Вместе с актерами на сцену выходит сурдо-переводчик, а в первых рядах находятся зрители с нарушениями слуха. 

Два раза в месяц в таком формате можно увидеть музыкальные сказки «Золушка», «Рикки-Тики-Тави» и два мюзикла «Мама-кот» и «Бармалей». Благодаря этому уже почти 250 глухих и слабослышащих ребят посмотрели детские спектакли театра с сурдо-переводом. Интересно, что перевод сделан даже на музыку и песни, которые актеры исполняют на сцене. Для Оксаны Буцык этот проект больше, чем просто работа. 

ОКСАНА БУЦЫК,переводчик жестового языка:

«Мне нравится это: выражать и показывать, что происходит на сцене через жесты. Я стою с одной стороны, а актеры — с другой. Либо они смотрят на сцену, либо только на меня. Моя игра, мой перевод должны передавать все, что идет по спектаклю. Я это просто переживаю, пропускаю через себя и отдаю».

В этом году в театре Эстрады хотят пойти еще дальше и начать проводить экскурсии по закулисью. Также с сурдо-переводом. Уже сейчас одним из своих главных достижений в театре называют развитие принципа доступной среды в сфере культуры и создание в зрительном зале атмосферы человечности и равенства.